Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

FYI: New Soqotri Text in Semitic Linguistics Archive

Author: Vladimir Agafonov

Linguistic Field(s): Historical Linguistics
Text/Corpus Linguistics

FYI Body: Part two of the Soqotri-language 'A Tale of Two Brothers' has
been published in the Spring 2010 California Linguistic Notes (CLN).The
first part of
the tale can be found at the Semitic Language Archive(SemArch) at
Heidelberg University (http://www.semarch.uni-hd.de/index.php4?lang=en). The
posting for part one can be found here at:
Where the first part of the story is very close to the well-known ancient
Egyptian text from the
Papyrus d'Orbiney, the second part is a combination of several folk stories not
related to the plot of the second half in the original text. In the
published Soqotri
text, some connections to the ancient Canaan and his cults are explored.
This second installment of folk tales, with commentary, may be found at:

Back   FYI main page