It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
On April 2-4, 1997, UCLA Extension will present the short course, "Machine Translation", on the UCLA campus in Los Angeles.
The instructors are Eduard Hovy, PhD, USC Information Sciences Institute; Kevin Knight, PhD, USC Information Sciences Institute; and Jaime Carbonell, PhD, Carnegie Mellon University.
Machine translation describes computer translation of one human language to another, and is one of the oldest large-scale applications of computer science. In today's increasingly networked world, the need for systems to translate documents to and from a variety of languages is expanding, for applications as diverse as: o Multilingual e-mail o Browsing (such as on the World Wide Web) texts in other languages o High-quality translation of business letters and reports o Translation of technical documents and articles o Speech-to-speech translation for business and travel.
While useful MT technology is currently available, it is not ye capable of providing both high-quality and wide-domain performance simultaneously. For higher quality, the domain may be limited, and human assistance required while for wider domain, output quality may be sacrificed. MT research continues to push the boundaries of this automation-quality-scope continuum. New techniques, such as statistical MT and example-based MT, add new capabilities and possibilities to the older tried-and-true methods and theories of MT. But comparing systems, and measuring MT quality, can be challenging.
This course covers the entire scope of machine translation, including the original and the latest techniques and technology. It is intended for both the interested layperson as well as the computer science professional who wants to become familiar enough with the technology to construct a simple MT system, or to make informed decisions when purchasing an MT system or MT services.
The course fee is $1195, which includes extensive course materials. These materials are for participants only, and are not for sale.
For additional information and a complete course description, please contact Marcus Hennessy at:
This course may also be presented on-site at company locations.
ZHONGHUA SCHOLARSHIP 1997
INTRODUCTION: The ZHONGHUA SCHOLARSHIP PROGRAM (ZSP), managed by the Cross-Culture Education Center of Washington (WCCEC), is open to all native speakers of English who are interested in China and the Chinese language. It is a one-year learning-by-doing immersion program starting from September every year to July of the following year. The scholarship offers an opportunity for the recipient to live in China and be "part of China". WCCEC is responsible for making recommendations to host institutions in China, which then make the final selection from among the recommended candidates.
BENEFITS AND RESPONSIBILITIES: * Travel expenses (round trip) from the U.S. departure poin to the host institution in China; * Medical insurance * Room and board; * A monthly stipend (1,500 RMB and up, about the salary of a full professor at the university in China); * A 4 week paid vocation in winter for independent travel; * A paid cultural tour at the end of the program.
The ZSP has a Personal Tutorial System (PTS) that aims a increasing the recipient's proficiency in Chinese. Graduate students could make arrangements for independent study or conduc a China-related research (field of specification open). As par of the cultural exchange, it also has an English teaching component that requires the recipient to teach English to K-12 students (about 12-14 hrs/wk, equal to scheduled time for Chinese study).
ORIENTATION, EXPENSES AND TRAVEL ARRANGEMENTS: Scholarship recipients are required to participate in the one-week Orientation Program, which is not covered by the scholarship. Expenses from each participants include a $500 fee to defray Orientation cost such as teacher honorarium and accommodation for the participants, and a $70 fee for visa application and group travel arrangements. WCCEC coordinates all travel arrangements so that all recipients will depart for China at the same time.
APPLICATION AND DEADLINES: All application materials, including the Application Form, resume, three letters of recommendation, cover letter, and the application fee (US$50. payable to WCCEC) should be sent by April 1st, 1996 (post marked or by fax) to the following address: Dr. Weiping Wu, Program Director WCCEC, 9709 Kings Crown Court, #201 Fairfax, VA 22031, U.S.A. Fax:(703)934-8855; Email:email@example.com
P.S. Applicants in Australia and New Zealand should send their applications to Dr. Beverly Hong-Fincher, Australian National University, Canberra, ACT, 0200. (Fax: 616-2493144)
In 8-17, Michael Hall writes: I'd like to hear from anyone with an interest in Arabic linguistics.
Anyone interested in Arabic linguistics should be aware of the Arabic-L email list. The following is excerpted from the message sent to new subscribers:
* * *
ARABIC-L is a mailing list for Arabic Linguistics and Arabic Language Teaching, sponsored by Brigham Young University, the Arabic Linguistics Society and the American Association of Teachers of Arabic. The list encourages contributions, squibs, queries and responses in those areas. The subject line of each message will begin with either LING for a message in the area of Arabic Linguistics, or with PEDA for a message in the area of pedagogy. A message of potential interest to both groups will be labelled GEN. We ask that all subscribers send an initial message indicating their name, e-mail address, areas of interest, dialects spoken natively, and dialects or forms on which the sender has expertise or has access to native speakers. We will include this information in a master list of subscribers and make it available to all subscribers so that individual contact can be initiated for discussion purposes and for the exchange of dialect and other information.
To subscribe to ARABIC-L, send the following command via electronic mail to firstname.lastname@example.org:
subscribe arabic-l your name
Don't forget to include your name; note that you send messages to Arabic-L directly (email@example.com), but you send subscribe and unsubscribe notices directly to the listserv (firstname.lastname@example.org).