Question:
|
The OED says the origin of the word ''selfish'' begins in 1640 when a Presbyterian archbishop coigned the phrase from ''his own mint''; the word apparently has ''reference to the events in 1640.'' Strangely, the word ''selfish'' does not occur at all in the Bible, nor do any synonym to the word, yet modern Christianity is laden with ethics against selfishness. Presumably people before the 17th century acted in selfish ways, so why, then, was this word absent from their vocabulary? I asked a friend who knows Greek and Hebrew whether the word appears in either of those languages, and he said it did not. Let me quote him:
''To my knowledge, there is no Greek or Hebrew word that is exactly equivalent to ''selfish.'' Hebrew could speak of self love (1 Samuel 20:17), but it doesn't seem to have had a word comparable to the reflexive word that we have in ''self,'' so it would be difficult to have the corresponding word ''selfish.'' For example, in Exodus 21:3 the English reads, ''he shall go out by himself,'' but the text literally says, ''he will go out with his body.'' The word for ''bone'' could also be used to refer to the self, as in 2 Kings 9:13 (where the KJV has ''him''). There are various ways of expressing the idea that we translate as self in the Old Testament, but each case that I can find uses a word for the body: body, bone, flesh, etc. That is a very different sense of what it means to be a self than we have in English. (I think it is also important when we think about what a Hebrew conception of God's selfhood would have been.)
''Greek, of course, has the word ''autos'' for ''self,'' and that word seems to correspond much much closely to our notion of self. Nevertheless, Greek doesn't seem to have a word for ''selfish.'' (Of course, I am only a dabbler in either language. It is quite possible that someone else will point out that I've overlooked something obvious.) Asuming that I'm right, I wonder if this difference between Greek and Hebrew is a difference between Semitic and Indo-European languages?
''Since it is obvious that there were what we would describe as selfish behaviors prior to the 17th century and that those behaviors were generally condemned, it is interesting that we didn't have a particular word for that kind of behavior until then. Why not? A stab at an answer: Perhaps we didn't have a word for selfishness until the self and the kind of reflexivity and centrality of the self that characterizes modernism began to be important conceptually.''
My friend is a theologian and a philosopher, not a linguist. I'd like to know the full and complete etymology of this word, if possible. Do you really think that that modernism's focus on the self is what was responsible for the creation of the new word, selfishness? Is this similar to that cliche about the eskimo's creation of many words for ''snow'' because of their snow-centered culture?
|
|
Reply:
|
So far as the etymology is concerned, it sounds as though the OED has already given it to you. It seems to me that there are really two separate questions here; whether English before the 17c (or other languages, before or since) had an expression meaning what we nowadays mean by "selfish", and secondly, whether such a word in any language is formed from a root meaning "self". The answer to the first question might be yes, but the word in question might happen to be formed from some quite different root. (If we hadn't got the word "selfish" and I was asked to coin a term for this idea, I'm not sure it would occur to me to use "self" as the basis for a neologism!)
Clearly, pre-17c English had related concepts, expressed by unrelated words. Of the seven deadly sins, very familiar to Mediaevals, both "avarice" and "pride" have a lot in common with selfishness -- but they are not identical, of course. The only way I could go about trying to find some nearer equivalent in mediaeval English would be to look up near-synonyms for "selfish" in Roget's Thesaurus and check the history of those words, to see how close they were to our concept of selfishness. Presumably in the 17c no English word expressed _exactly_ the same meaning, or the archbishop you mention would not have needed to coin the new word.
By the way (as I'm sure many other Ask-a-Linguist panelists will have pointed out) it is not actually true that the Eskimos have an unusually diverse vocabulary for snow! This is an "urban myth".
G.R. Sampson, Professor of Natural Language Computing
School of Cognitive & Computing Sciences University of Sussex Falmer, Brighton BN1 9QH, GB
e-mail [email protected] tel. +44 1273 678525 fax +44 1273 671320 web http://www.grsampson.net
|
|