Ask-A-Linguist Message Details
|Subject:||Consistency-checking manual transcriptions|
For languages with no writing system or no very standardized
writing system, are there any tools that support consistency-
checking of manually created transcriptions? For example, I
was reading a text in a grammar for an endangered language,
and the writer had glossed and translated both uwE and iwE as
''2SG/you''; and I wasn't sure if that was intentional or a typo
(iwE was much more frequent in the text than uwE).
If not, how do linguists working with languages without
standardized orthographies achieve transcription consistency,
for approximately phonemic transcriptions?
What you read may be a typo, or may be a variant form of you/singular (and what
triggers that variation may need to be learned or recorded).
Transcription systems for non-written languages may be developed for either
- creating orthographies for ordinary speakers (writing systems), or
- creating and standardizing transcription conventions for technical specialists
(linguists, language policy developers, school officials, etc.)
Hard to know from your example which audience is intended and whether you've
indeed found a typo.
|Reply From:||Nancy J. Frishberg click here to access email|