The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported primarily by your donations. Please support LINGUIST List during the 2016 Fund Drive.
Ask-A-Linguist Message Details
|Subject:||Different word order in English and German|
|Question:||I am an English translator working in a German-speaking area. I am working with the province right now on giving English names to major landmarks. I am having a hard time explaining to the locals why the word order we are used to in English is ''backwards'' from German word order. I would like to name ''Schloss XYZ'', for example, ''XYZ Castle''. But they feel that ''Castle XYZ'' is correct. Is there a linguistic explanation that you can give me to help them understand? I have shown them lists and lists of castles in England, Wales and Scotland but I think a technical explanation might help. Thank you!|
|Reply:||Place names are complicated--there's a field of study devoted to them called toponomy, and this question is not a simply linguistic one. While you're right that the XYZ Castle is the usual English form, there are plenty of cases where a Romance order is followed, as in Mt. Fuji vs. Lookout Mountain, or the River Raisin vs. the Huron River, both in SE Michigan. You might want to consider the local setting in deciding which word order to use, since both occur in English. If Castle Gruneberg sounds better to locals, it might also sound better to tourists.|
|Reply From:||Herbert Frederic Stahlke click here to access email|