Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34413

Still Needed:

$40587

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

Ask-A-Linguist Message Details

Subject: Irish Welsh surname
Question: Hello, I am doing some personal genealogy research so and around 1850 after my family moved to Kentucky from Virginia the Surname changed from Gallahue which I understand is Anglicized from an Irish name of Ó GALLCHÚ to Gollihugh. This spelling change seemed to happen after the death of an ancestor. And I have found some information from reliable sources that indicate that his Wife and Mother of his children was the daughter of welsh immigrants. From what I understand the words hue and Hugh although being pronounced the same, hue is derived from old English and Hugh from welsh. So I guess my question here is would you consider Gollihugh to be a welsh respelling of the name Gallahue?

Reply: No, I don't think that's right. For a start, "Hugh" is not a Welsh name; it derives from Norman French. (The name occurs among the Welsh, but not spelled that way; the Welsh spelling is Huw.) Also, it seems to me that Gallahue > Gollihugh is much more likely to represent a change brought about by an English-speaking American than anything else. American English "o" represents a sound which in British English and in Continental languages would be written with an "a", so for instance an American saying "cod" sounds like an Englishman saying "card". I can't think that the A > O respelling would have been likely anywhere other than America, and writing the sound of "hue" as "hugh" would only make sense to an English-speaker.

Geoffrey Sampson
Reply From: Geoffrey Richard Sampson      click here to access email
 
Date: 04-Dec-2013
 
Other Replies:
  1. Re: Irish Welsh surname    Anthea Fraser Gupta     (07-Dec-2013)
  2. Re: Irish Welsh surname    Elizabeth J Pyatt     (04-Dec-2013)
  3. Re: Irish Welsh surname    Mike Hammond     (04-Dec-2013)

Back to Most Recent Questions