Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

Ask-A-Linguist Message Details

Subject: Why did some PIE people start using different words for 'give'?
Question: In English and many other languages, we use the word ''to
give''. However, many other European languages use a form
of ''dar'' for ''give'', like Russian and the Romance languages.

Latin: dō
Italian: dare
Portuguese: dar
Romanian: da
Spanish: dar
French: donner

Old Church Slavonic: ''dan'''
Russian: ''dat'''

I see that the origin of the Latinate ''dare'' (to give) is *deh₃-
''to give'' in PIE.

I see the Proto-Indo-European etymology of ''give'' is gʰab(ʰ)
(“to grab, to take).

The Latinate/Romance descendant of gʰab(ʰ)is ''habere''
This seems to indicate that at some point the word ''to
grab/take'' became ''to give''! How the heck did this happen to
us Germanic PIE people?

If the Slavic/Romance PIE tribes maintained ''*deh₃- to give'',
why did Germanic PIE people lose *deh₃- and start using
gʰab(ʰ) differently?

Reply: There's a LOT we don't know about the history of Indo-European and daughter
languages so it's hard to know exactly why and how some changes happen.

However, confusions in meeting is not uncommon. For instance "guard(ian)" and "ward"
also happen to come from the same root, but with a semantic shift for "ward" as
someone who needed to be guarded.
Reply From: Elizabeth J Pyatt      click here to access email
Date: 15-Jan-2013
Other Replies:
  1. Re: Why did some PIE people start using different words for 'give'?    Geoffrey Richard Sampson     (16-Jan-2013)

Back to Most Recent Questions