The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported by your donations. Please support LINGUIST List during the 2017 Fund Drive.
Ask-A-Linguist Message Details
|Question:||Is there a name for words derived from another language, like fútbol from football, that sound like the original, but aren't direct translations? Football would translate roughly to ''bola del pie'' in Spanish. I've been wondering this for a long time. Thank you. Marc Arndt|
|Reply:||Such words are called borrowings – an interesting label, since the words aren’t meant to be returned to the lender! As in the example that you give, borrowings typically undergo respelling in their new language, so that the users of this language may find it easier to recognise them as “theirs”, as it were. Compare, for example, ‘tufão’ in Portuguese and ‘typhoon’ in English, from the same original word (presumably Greek). Madalena|
|Reply From:||Madalena Cruz-Ferreira click here to access email|