Ask-A-Linguist Message Details
|Subject:||Verbs of Smell|
In English, Spanish, and French there seems to be just one verb
smell/oler/sentir which means both to emit a scent and to take in a
scent. The roses smell beautiful/ I smell the roses.
In Slavic they tend to be different verbs (Polish pachniec vs.
wachac), and I was wondering which pattern is more common cross
linguistically (English/Spanish/French or Polish/Slavic). I would
be grateful for pointers towards literature on the verbs of smell
as well as examples of smell verbs from different languages.
Thank you very much,
Since you haven’t had any replies from our Ask-a-Linguist panel yet, the issue might be that we are unable to assist you. You may want to post your query to the Linguist List instead, where it will reach a much larger and broader specialist circle. Just copy and paste your question on this site:
I hope this helps!
|Reply From:||Madalena Cruz-Ferreira click here to access email|