Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34513

Still Needed:

$40487

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


E-mail this page

Conference Information



Full Title: 14e Colloque Association Internationale de Psychomécanique

      
Short Title: AIPL
Location: Québec, QC, Canada
Start Date: 17-Jun-2015 - 19-Jun-2015
Contact: Patrick Duffley
Meeting Email: click here to access email
Meeting URL: http://www.psychomecanique.com
Meeting Description: Psychomécanique du langage et linguistique contrastive

La psychomécanique du langage postule un rapport systématique opposant le
plan de la langue, le langage puissanciel, au plan du discours, le langage
effectif. La linguistique contrastive, pour sa part, a comme ambition « une
comparaison terme à terme, rigoureuse et systématique, de deux langues et
surtout de leurs différences structurelles » (cf. Lado 1957; Gast 2011). Le
thème « Psychomécanique du langage et linguistique contrastive » veut
ouvrir des perspectives sur les rapports entre la psychomécanique et les
études contrastives, avec les nombreux domaines d’application aussi bien
synchroniques que diachroniques qui en découlent : traduction, comparaison
des fonctionnements morphologiques et syntaxiques des langues, analyse des
diversifications des familles de langues ou des diversifications à
l’intérieur d’une même famille, étude des matrices et des motivations du
signe dans des langues apparentées ou non, rapports entre langues des
signes et langues orales. Garnier (1985), qui reprend le terme «
systématique comparée » de Goodall et Joly (1965), rappelle le postulat
psychomécanique du caractère systématique des paradigmes grammaticaux, qui
implique que les choix grammaticaux opérés dans la production d’un texte
sont conditionnés par le « systèmes de systèmes » qu’est la langue. Ceci
permet une comparaison entre différentes langues qui ne soit pas faite à la
pièce, mais qui repose sur des principes cohérents. La reconnaissance du
plan de la puissance permet aussi de compléter l’approche énonciative (e.g.
Guillemin-Flesher 1981), qui se penche avec application sur les opérations
énonciatives ayant lieu dans le passage de la langue au discours, mais sans
guère accorder d’attention aux conditions mêmes permettant la réalisation
de ces opérations, qui résident dans la langue. La distinction entre le
plan de la puissance et le plan de l’effet semble également d’une
importance capitale pour la théorie de la traduction, dont la pratique vise
à produire le même effet que celui créé par un texte original en utilisant
les potentialités expressives d’une autre langue. Chevalier et Delport
(1995) mettent toutefois en garde contre une pratique de la traduction qui
ne viserait à conserver que les effets pragmatiques sur le récepteur dans
la langue d’arrivée, en faisant abstraction de la cause première
responsable des effets produits sur le récepteur dans la langue de départ,
et qui n’est nul autre que le texte original. Les problématiques dans ce
domaine sont donc nombreuses et délicates, ce qui devrait donner lieu à une
grande variété de contributions et à des discussions animées.
Linguistic Subfield: Cognitive Science; Linguistic Theories; Translation
LL Issue: 25.271


Back
Calls and Conferences main page