LINGUIST List 10.1128

Tue Jul 27 1999

Qs: Thesis, Code-switching, Language Revitalization

Editor for this issue: Jody Huellmantel <jodylinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

Directory

  1. Sebastien DRUON, A. Knott's PhD Thesis
  2. Robert Shea, Code-switching in literature
  3. Joan Smith/Kocamahhul, Strategies for Language Revitalization

Message 1: A. Knott's PhD Thesis

Date: Mon, 26 Jul 1999 23:37:33 +0200
From: Sebastien DRUON <sebastien.druoninfonie.fr>
Subject: A. Knott's PhD Thesis


I'm looking for an entirely readable version of Alistair Knott's PhD
thesis (1996) (both versions that I found on Edimburg's site and on
Knott's personal site in New-Zealand where only readable until page
35).

If you can help me find it at another place ...

thanks

Sebastien Druon
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Code-switching in literature

Date: Mon, 26 Jul 1999 21:06:59 -0500
From: Robert Shea <nihanstlnet.com>
Subject: Code-switching in literature


I'd like to work on a critical analysis of the use of German in the
English poems of a certain German-American author and would appreciate
a suggestion of a reference work or study dealing with this
topic. Perhaps code-switching is not the appropriate term here,
because the author learned German as a second language later in life,
so I'd also like to know if there is a better literary term for this
technique. Thanks for any and all tips.

Robert Shea
ST. Louis
http://www.serve.com/shea/
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Strategies for Language Revitalization

Date: Tue, 27 Jul 1999 18:24:25 +1200
From: Joan Smith/Kocamahhul <j.smithling.canterbury.ac.nz>
Subject: Strategies for Language Revitalization


Dear language revitalization/endangered language colleague(s),

We are writing both to seek help and to offer help. We have a small
three-year grant to survey research and applied programs on language
revitalization (project title: "Strategies for Language
Revitalization"). The goal is to assemble a basic resource/reference
on strategies, techniques, and methods used to revitalize endangered
languages or to help speakers and communities in language maintenance
and in resisting language shift. In many instances, appropriate
strategies require an understanding of causes of language shift and
language endangerment, and therefore part of the project is also
addressed to these causes. We hope also to determine, at least in
part, which strategies/techniques are more valuable and which are less
fruitful in general.

We would like to ask help with our project. We would be very grateful
to you for any information you could send us of the following sort:

(1) About language revitalization (and related) projects you know about
 (anywhere in the world).
(2) About the various methods, techniques, strategies utilized to resist
 language loss and to strengthen or revitalize the language.
(3) About things attempted that have been successful and also things not 
 so useful.
(4) About causes of language shift and language endangerment in the
 situation(s) you are aware of, or factors favoring maintenance.
(5) Names of other people, projects, organizations, publications, websites,
 and the like which we may not know about which are relevant to the project.

In return, we will be happy to share with you the final product - the
compilation and evaluation of resources and techniques in language
revitalization -- when we have finished the project. We anticipate it
being a valuable general resource/reference for individuals and
organizations concerned with this problem. If you want to send
information in French, German, or Spanish, we don't mind (or in
Finnish or Turkish, too, for that matter). We prefer e-mail, but
regular mail and fax are also fine; some contact details are:

j.smithling.canterbury.ac.nz (Joan Smith/Kocamahhul)
l.campbellling.canterbury.ac.nz (Lyle Campbell)
Linguistics Department
University of Canterbury
Private Bag 4800
Christchurch, New Zealand
Fax: 64-3-364-2969

Thank you in advance,

Lyle Campbell and Joan Smith/Kocamahhul

Professor Lyle Campbell
Dept. of Linguistics
University of Canterbury
Private Bag 4800
Christchurch, New Zealand
Fax: 64-3-364-2969
Phone: 64-3-364-2242

Joan Smith/Kocamahhul
Linguistics Dept
University of Canterbury
Private Bag 4800
Christchurch
New Zealand

fax: 00-64-3-3642969
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue