LINGUIST List 10.139

Fri Jan 29 1999

FYI: Russian software, Dict. correction, Conf. list

Editor for this issue: Jody Huellmantel <>


  1. Andrei Strukov, New Russian Software
  2. Serafin M. Coronel-Molina, Errata: "new" multilingual dictionary
  3. Peter White, Latest Conference List

Message 1: New Russian Software

Date: Tue, 26 Jan 1999 15:35:15 -0500
From: Andrei Strukov <>
Subject: New Russian Software

Dear colleagues in Russian and LRC directors;

You may now say "Happy birthday, "Tovarishch X"!"

"Tovarishch X" ("Comrade X") is a new program designed to improve and
develop comprehension skills for the 2-nd, 3-rd and 4-th year
students, studying Russian. Lots of fun and cultural experience are
brought to you by using clips from Russian radio stations and
television channel "ORT-1". There are all kinds of uses for this
software. In my 2nd year Russian course I am going to use it bit by
bit throughout the semester, giving little home assignments on a daily
basis. For the "upgraded" students you may suggest to work on their
own with the program.

All of the assignments are arranged in the accending difficulty; the
further -- the harder!

Here is the web site to download the Russian software "Tovarishch X"
("Comrade X") for Macintosh


Andrei Strukov
Colby College
Waterville, ME
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Errata: "new" multilingual dictionary

Date: Tue, 26 Jan 1999 22:11:51 -0500
From: Serafin M. Coronel-Molina <>
Subject: Errata: "new" multilingual dictionary

Dear list members:

A couple of days ago I sent a message to the list announcing the
publication of the modernized and standardized version of the
"Vocabulario Poliglota Incaico", a dictionary of Spanish, Quechua and
Aymara terms. In the body of the text, I say "This is a dictionary
originally produced by Franciscan missionaries on behalf of the
Colegio de Propaganda Fide del Peru (Fide School of Advertising of
Peru)." The translation which appears in parentheses is in error, a
fact which I thank Dr. Ignacio Hualde of the Dept. of Spanish, Italian
and Portuguese at the University of Illinois-Urbana, for pointing out
to me. A more appropriate translation would be "Evangelization" or
"Dissemination of faith." I apologize for the inaccurate
translation. As Dr. Hualde informed me, "propaganda fide" is Latin; my
translation error arose from interpreting it as Spanish, which in this
particular phrase is nearly identical to the original Latin.

Serafin M. Coronel-Molina
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Latest Conference List

Date: Thu, 28 Jan 1999 11:58:39 +1000 (EST)
From: Peter White <>
Subject: Latest Conference List

Dear colleagues,

The latest Conference list on linguistics and related topics is now
available on

The next update will be early April '99. 

61 new conferences have been added to the list. 

Contact me on the address below for any corrections or amendments.

Peter White

Peter White
Centre for Language Teaching and Research
University of Queensland, Qld 4072
Tel: +61 7 3365 6893; Fax: +61 7 3365 7077
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue