Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
Universit� degli Studi di Udine Centro Internazionale sul Plurilinguismo Convegno Internazionale Processi di convergenza e differenziazione nelle lingue dell'Europa medievale e moderna Processes of Convergence and Differentiation in the Languages of Mediaeval and Modern Europe Udine 9-11 dicembre 1999 Palazzo Antonini Aula 7 GIOVED� 9 DICEMBRE 1999 9.00 Indirizzi di saluto Vincenzo Orioles, Introduzione al convegno SESSIONE 1: La (le) latinit� come fattore di convergenza e divergenza nella storia delle lingue europee 9.30 RELAZIONI Helmut L�dtke, Latino vivo - Vernacolo - Lingua "morta". L'assetto linguistico- culturale nell'Occidente (post)carolingio Marco Mancini, Convergenze grafiche e divergenze linguistiche nei documenti mediolatini Discussione sulle due relazioni Coffee-break 11.20 COMUNICAZIONI Eduardo Blasco Ferrer, Variabili centrifughe e centripete nella latinit� sarda. Un caso sui generis Teresa Ferro, I caratteri "danubiani" del latino di Iordanes Liudmila Burenina, Peculiarities of the Influence of Latin to Some European Countries Discussione sulle comunicazioni SESSIONE 2: Correnti linguistiche nella penisola balcanica (con particolare riguardo per gli influssi del turco e del neogreco) 15.00 RELAZIONI Emanuele Banfi, Grecit� linguistica nel Sud-Est europeo: stratificazioni diacroniche in prospettiva sociolinguistica Matthias Kappler, Verso un nuovo Thesaurus dei turcismi balcanici: la dimensione dialettale Discussione sulle due relazioni Coffee-break 17.00 COMUNICAZIONI SEZIONE I Maria Iliescu, Adstrato e connotazione. L'influsso del turco e del greco sul romeno Alexandre Baskakov, Turkish influence on Slavonic languages in the Balkan peninsula (The mutual influence on lexicons of Turkish and other Balkan languages) Elena Toma, Le n�ogrec - "filtre linguistique" des �l�ments latino-romans vs. non latino-romans (en roumain moderne) Alexandru Niculescu, Storia del romeno tra genealogia e convergenza Discussione sulle comunicazioni della sezione I SEZIONE II Herta Maurer-Lausegger, Zur soziolinguistischen Situation im bilingualen K�rnten Italo Costante Fortino, Convergenze linguistiche in un'opera albanese del XVII secolo. Il Cuneus Prophetarum di Pjet�r Bogdani Addolorata Landi, Parola, sintagma, frase: convergenze e divergenze del lessico dell'alimentazione attraverso il Fjalor Fr�ngjisht-Shqip di Vedat Kokona (1989) Goran Filipi, Influssi ciacavi e istroveneti sulle parlate rumene dell'Istria Discussione sulle comunicazioni della sezione II VENERD� 10 DICEMBRE 1999 SESSIONE 3: Influssi germanici, slavi e romanzi sull'ungherese e influssi ungheresi sulle lingue vicine 9.00 RELAZIONI Gabriella Schubert, Die Mittlerfunktion des Ungarischen in Europa Lajos Kiss, Slawisch-ungarische Wechselbeziehungen in dem Wortschatz Discussione sulle due relazioni Coffee-break 11.00 COMUNICAZIONI SEZIONE I L�szl� Honti, Ist das Ungarische eine 'europ�ische' Sprache? L�szl� Dezs�, On the Earliest Hungarian Loan Words in the South-Western Ukrainian Lexicon Ralf-Peter Ritter, Slawisch, italienisch oder deutsch? Zur Frage der Herkunft einiger europ�ischer Kulturw�rter des ungarischen Wortschatzes Discussione sulle comunicazioni della sezione I SEZIONE II Romano Sgarbi, Processualit� della convergenza greco-armena nella letteratura medievale di traduzione Marcello Lamberti, The Development of Yiddish: Influences and Interferences Nunzio La Fauci, Passivo comune e passivi speciali romanzi in una teoria della propagginazione predicativa Paolo Ramat, L'esperienza di "EUROTYP" Discussione sulle comunicazioni della sezione II SESSIONE 4: Il ruolo del veneziano coloniale e della lingua franca nella diffusione del lessico occidentale in Oriente 15.00 RELAZIONI Michael Metzeltin, Da Venezia alle foci del Danubio: vettori commerciali, culturali e linguistici Manlio Cortelazzo, Il veneziano "coloniale": documentazione e interpretazione Discussione sulle due relazioni Coffee-break 17.00 COMUNICAZIONI Fiorenzo Toso, Per una storia linguistica del genovese d'"otramar" Flavia Ursini, Venezianismi marinareschi lungo le coste orientali dell'Adriatico Celestina Milani, Da Venezia al Vicino Oriente: veneziano e lingua franca in diari di viaggio in Fr�hneuhochdeutsch Federico Vicario, Diffusione del lessico veneziano nella penisola balcanica Discussione sulle comunicazioni SABATO 11 DICEMBRE 1999 SESSIONE 5: Influenze tardo latine e italiane nelle lingue slave (con particolare riguardo per i contatti in area dalmatica) 9.00 RELAZIONI Zarko Mulja�i�, L'elemento italiano nei primi dizionari bi- e multilingui in cui figura come una delle lingue trattate il croato (1528-1649/1651) August Kova�ec, Groupes s�mantiques des emprunts lexicaux croates � l'italien Discussione sulle due relazioni Coffee-break 11.00 COMUNICAZIONI Rada Cossutta, La stratificazione lessicale romanza nelle parlate slovene dell'Istria V. Vyacheslav Ivanov, Late Latin and Vulgar Latin Borrowings in Slavic Discussione sulle comunicazioni 12.00 INTERVENTI CONCLUSIVI Eugenio Coseriu P. Sture Ureland 12.50 Conclusione dei lavori Comitato Organizzatore prof. Vincenzo Orioles, Direttore prof. Guido Cifoletti, membro del Consiglio Direttivo dott. Fabiana Fusco, membro del Consiglio Direttivo dott. Alice Parmeggiani Dri, membro del Consiglio Direttivo dott. Barbara Villalta, Segretaria amministrativa Recapito del Comitato Organizzatore: Centro Internazionale sul Plurilinguismo via Mazzini, 3 33100 Udine - Italia Tel. ++39.0432.556460 Fax ++39.0432.556469 e-mail: plurilingMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecip.uniud.it internet: http://www.uniud.it/cip/