LINGUIST List 10.151

Tue Feb 2 1999

Qs: Yidin grammar, Varbrul, Malaysian, French

Editor for this issue: Jody Huellmantel <>

We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.


  1. David E. Bell, "A Grammar of Yidin"
  2. David J. Silva, Varbrul Analysis
  3. Setsuko Arita, Malaysian grammar
  4. Damon Allen Davison, Etymology of the expression "homme femmes"

Message 1: "A Grammar of Yidin"

Date: Mon, 1 Feb 1999 11:12:03 -0500
From: David E. Bell <>
Subject: "A Grammar of Yidin"

I am trying to obtain a copy of an out-of-print text. The use of book
search agents has been unsuccessful to-date. If anyone has a copy of
the below captioned text and is willing to part with it, please let me
know. Alternatively, if anyone knows of a source for this text, I
would be grateful.

 A Grammar of Yidin
 Cambridge Studies in Linguistics
 Robert M. W. Dixon

Thank you

David E. Bell Ph.D.

Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Varbrul Analysis

Date: Mon, 1 Feb 1999 11:44:45 -0600
From: David J. Silva <>
Subject: Varbrul Analysis

We are looking for examples of variationist linguistic studies (they
may be sociolinguistic or from other linguistic subfields) that people
think are particularly good examples of using Varbrul analysis, which
we can use in explaining Varbrul analysis to students and other
researchers. Our experience is that the few landmark articles
(e.g. Cedergren and Sankoff 1974) and the methodological how-to kind
of article that one occasionally finds are not sufficient. What we
are looking for is specifically examples of research papers in which
Varbrul is used to ask and answer questions of linguistic interest.
Criteria that could be used to recommend a paper might include any of
the following:

(i) The paper asks its research questions, in a clear and
 well-expressed way.

(ii) The paper makes its methodology clear (e.g. data
 collection and sampling, coding, analytical decisions,

(iii) The paper makes interesting, sound or useful

(iv) The paper shows a way of employing Varbrul for questions
 in a new or different research area.

(v) The paper supports the use of Varbrul with other
 statistical (or non-statistical) methods.

(vi) The paper is a scholarly and meritorius paper.

Please provide the fullest reference information you can for any
articles or papers you suggest. Our library is limited, and some
materials we may need to request through interlibrary loan, so
complete information is helpful. Alternatively, if the article you
would like to suggest is one of your own we would gratefully accept a
reprint at the address below.

Thanks in advance for any suggestions; they will greatly benefit our
efforts to teach others about Varbrul. We will post a summary of the
responses we receive to LINGUIST.

Send your suggestions to:

David Silva and John Paolillo
Program in Linguistics
Box 19559 University of Texas at Arlington
Arlington, Texas, 76019-0559
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Malaysian grammar

Date: Tue, 2 Feb 1999 10:50:50 +0900 (JST)
From: Setsuko Arita <>
Subject: Malaysian grammar

Dear Linguist, 

I am looking for books on Malaysian grammar written in English.
I would like to know especially about verb-suffixes or prefixes.

Thank you,
Setsuko Arita


Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 4: Etymology of the expression "homme femmes"

Date: Tue, 2 Feb 1999 02:11:04 +0100
From: Damon Allen Davison <>
Subject: Etymology of the expression "homme femmes"

Dear Linguist List Readers,

I would be grateful if someone who knows the origins (or can at least
point me in the right direction) for the French expression "homme 
femmes", English "ladies' man" and/or the German "Damenmann".

Thanks in advance for your help. Every response will receive a reply.



Damon Allen Davison
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue