LINGUIST List 10.229

Fri Feb 12 1999

Qs: Nishga, Analysis, 2nd dialect, k/t alternation

Editor for this issue: Jody Huellmantel <>

We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.


  1. IVAR, Nishga - aka Nass-Gitksan
  2. Fernando Trujillo, Computer text analysis
  3. Jeff Siegel, Second dialect acquisition
  4. Kirk Hazen, k/t alternations

Message 1: Nishga - aka Nass-Gitksan

Date: Wed, 10 Feb 99 00:42:33 -0400
From: IVAR <>
Subject: Nishga - aka Nass-Gitksan


I am currently enrolled in a linguistics course on the languages of
the Pacific North-West, because of the large number of languages in
the area each student focuses on a specific language and brings what
they learn of that language to the in class discussion. My language of
choice is Nishga (aka Nass-Gitskan). I already have some background
with the cultural aspects having written a paper regarding the
Delgamuukw land claim. In regards to the language my primary source is
Tarpent's 1989 grammar and I am also using Boas (1911) as a secondary
source. I was wondering if anyone could help me with some further
resources on Nishga (aka Nass-Gitskan). The problem that I'm running
into is two-fold: 1) A large amount of information seems to be
unpublished, 2) Published sources appear catalogued under the
strangest combination of terms i.e. any of Nishga, Nisga'a, Tsimshian,
Penutian, Nass-Gitskan and more.

I would be incredibly thankful for any assistance or information 
anyone could provide.

Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Computer text analysis

Date: Thu, 11 Feb 1999 12:38:18 +0000
From: Fernando Trujillo <>
Subject: Computer text analysis

Hello linguistlist users,

I'm making a research on Contrastive Rhetoric, comparing Spanish and
English. I am interested in computer text analysis, in quantitative
analysis (number of words/sentences/paragraphs/T-units/frequent
links/...) and also in higher level rhetorical analysis, something
like the rhetorical text structure by Mann and Thompson. Where could
I read and learn something about it? Which software could I use? How
can I get it? Via internet?

Thank you in advance.

Fernando Trujillo Sez
Teacher Training College
University of Granada
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Second dialect acquisition

Date: Fri, 12 Feb 1999 14:34:15 +1100
From: Jeff Siegel <>
Subject: Second dialect acquisition


I'm writing a book chapter on second dialect acquisition, and was
wondering if anyone knows of any research on this topic. I'm
especially interested in the acquisition of the standard variety by
speakers of nonstandard varieties or lexically related pidgins and

I'm already familiar with Bull (1990), Chambers (1992),
Craig (1983), sterberg (1961), Stern (1988), and some
older, pre-1980 studies.

Please reply directly to me at <>.
I'll post a summary.

Many thanks.

Jeff Siegel
University of New England
Armidale, NSW 2351 Australia

fax: +61 2 6775 3735
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 4: k/t alternations

Date: Fri, 12 Feb 1999 12:25:11 -0800
From: Kirk Hazen <>
Subject: k/t alternations

Dear Linguists,

I am investigating the alternation of [k] and [t] in the English of
Warren County, North Carolina, where all three ethnic groups and all
ages demonstrate some of the following alternations: Dute for Duke;
bastet for basket; skreet for street; ast for ask; dest for desk; Kake
for Kate; and Kirt for Kirk. I have also found a number of small
children who have the same kinds of alternations (but generally in a
larger range of environments).

If you know of such alternations between [k] and [t] in other
languages or other dialects of English, or in historically split forms
(e.g. [hat] in the Northern US and [hak] in the South for a
plaster-holding tool), I would appreciate all the tips
or references I could find.


Kirk Hazen, Ph.D.			Phone: (304) 293-3107x414
Assistant Professor of English	Fax:	(304) 293-5380
Department of English
West Virginia University
PO Box 6296	Morgantown West Virginia 26506-6296			
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue