Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
A writer friend, William Loizeaux, is working on a book on Roger Maris. He has asked for assistance in describing Maris dialect and about the likely perception of Maris speech habits by the (primarily) New York press. His question is given below. Replies can be sent to him directly at EL18Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueumail.umd.edu, or to me for forwarding at LC22
umail.umd.edu. From William Loizeaux: Here, I think, is what I'm after--and it's mostly an issue of description. I'm wondering how, in very general terms, a linguist would describe the way Maris would have spoken while growing up. (He was born in Hibbing, MN in 1934; then moved to Grand Forks, ND in 1939; then to Fargo, ND in 1946). Is this the sort of question I could pose in "Consulting a Linguist"? I'm interested in this because of an epiphany (a dull one, such as they happen to me) when I was out in Fargo at the "Roger Maris Museum," which is actually a trophy case in West Acres Shopping Mall, right next to the Sears. While Roger was playing in New York in the early to middle '60s, he had a difficult time with the press. Reporters found him "boring," "impassive," "disengaged," "dull," etc. He drove them crazy, and they drove him crazy. Anyway, while I was at the "Museum," I pressed a button under a TV screen, and watched (and listened to) some interviews with Roger--this while listening to the folks going into and out of the Sears. Their voices--his and theirs--intermingled, and in these surroundings, he didn't sound so boring, impassive, or disengaged. What NY reporters construed as an issue of character (or characterlessness) might be explained in part by Roger's manner of speaking. To my terribly unsophisticated ear, he sounded pretty much like anyone else who was spending a pleasant Sunday afternoon at the West Acres Mall in Fargo. His voice had a certain flatness and softness, and a certain little music at the ends of particular sentences. But as you can see, I'm having a hard time describing it. Is there a way that linguists describe it that we can all understand? Into what categories might his dialect fall? Thanks in advance, Linda Coleman
Dear colleagues, Does anyone know of any work on compounding in bilinguals and/or L2 acquirers? Please reply to me directly at elevyMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueemail.gc.cuny.edu Many thanks. I will post a summary of responses. -Erika Levy
Could someone please point me to a list (does it exist?..) of sense disambiguation tools available to researchers? Thanking you in advance Konstantinos Skartsiounis Lernout & HauspieMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue