Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
Dear List Members: I would like to present my first question to the list. What is your opinion of the following sentences which I found in my reading. Some linguists accept these with the 'it' and 'him' added. I don't think that they are so common, but would like to hear your opinions. This book is too abstract for me to read [it]. He spoke too fast for me to follow [him]. Which article did you file without reading [it]. (Chomsky accepts this last one without the 'it'.) Sadao Ando andoMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuent.yasuda-u.ac.jp
Dear Linguists, Could any spanish native speaker help me with the following question? Coming across some spanish grammars I found that the medial neutral demonstrative pronoun ESO can be used in the following sentences: (1) Eso son tonterias (2) Eso de la boda de Antonio te lo has inventado tu' (3) Es verdad eso de que no quieres venire con nosotros? With (1) the speaker normally refers to something said before by the addressee. Can one use (1) in a dialogue, referring to something said by a third person which is absent at that moment (something like "What he said is stupid")? Can one use (2) when referring to something said by someone other than the addressee (e.g., Eso de la boda de Antonio se lo ha inventado Juan)? Can one use (3) when asking something about someone other than the addressee (e.g. Es verdad eso de que Juan no quiere venir con nosotros?)? And, if so, does eso refer to something said by the addressee (eso que estas diciendo) or can it also mean "what someone (other than the addressee) told me"? Thanks in advance Andrea Sanso' Department of Linguistics University of Pisa - Italy e-mail: sansoMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehumnet.unipi.it
I'm a Ph.D. student and am currently interesting in researching the personal classification schemes used by managers for their business related e-mail. I have found minimal published research on the topic of classification schemes for e-mail. Most of the research has focused on technology, filtering, automatic classification, etc. If anyone has experience with this topic or is aware of published research, I would appreciate hearing from you. Thank you, Maureen L. Mackenzie Ph.D. Student Long Island University mmmackenzMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueaol.com
Dear Linguists, The previous week I put a query about the political metaphor in Arabic. First of all I apologise all of you for the fatal omission of my full name in the message, that was caused simply through carelessness. I would like however to express gratitude to those of you who replied to the query despite of that fact. I have received lots of messages with very interesting and useful hints. I am going to answer to each person separately and I will place then a summery. To avoid any other misinformation here are some basic facts about me: I am 28 (m), I have graduated in Arabic Linguistics and Political Sciences at the Jagiellonian University in Cracow and I am collecting at the moment material to my doctoral dissertation, which is going to deal, as indicated in the previous message, with the semiotic and pragmatic aspects of political communication in Arabic with a special reference to political metaphor. The dissertation is expected to be presented at the Department of the Islamic Studies at the Cologne University. Best regards Ignacy NasalskiMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue