Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
I'm looking for contrasting pairs noun+noun vs noun+of-prepositional phrase, like 'fire wall'/'wall of fire'. In most cases there is a contrast between literal vs figurative meaning, but this is not always the case (e.g. the door handle/the handle of the door). Any examples (except the well-known ones like 'beer bottle'/'bottle of beer') would be of great help in my research. Regards Lena Agathopoulou School of English Department of Linguistics Aristotle University Thessaloniki GreeceMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Looking for examples of (and references on, if available) discourse markers in languages other than English and French that are functionally analogous to Eng. "like" in displaying two or more of the following functions: (1) focus marker, (2) hedge, or marker of a "loose fit" between words uttered and what the speaker has in mind, (3) marker of quoted thought/attitude. Thanks, Suzanne Fleischman =========================================== Suzanne Fleischman Professor of French French Dept., 4125 Dwinelle Hall University of California, Berkeley Berkeley CA 94720-2580 Phone: 510 642-2184; Fax: 510 642-2194 e-mail: suzanneMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesocrates.berkeley.edu http://socrates.berkeley.edu/~suzanne/
Dear linguist list subscribers: I am writing for a doctoral student, who needs to do research regarding language obsolescence: either a recent (hopefully annotated) bibliography , or a review article or recent book with a good review of the literature. I'll post a summary if there is enough response. Thanks for your help. Sincerely, Hilaire Paul ValiquetteMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue