Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomi
linguistlist.org>
Written Language & Literacy 3:2 (2000) � John Benjamins Publishing Company Articles David C.S. Li (pp. 199-233) Phonetic Borrowing: Key to the vitality of written Cantonese in Hong Kong Charmian Kenner (pp. 235-266) Symbols Make Text: A social semiotic analysis of writing in a multilingual nursery Book Reviews Jocelyn Penny Small: Wax tablets of the mind: Cognitive studies of memory and literacy in Classical antiquity (Hilary Mackie) David Barton & Mary Hamilton: Local literacies: Reading and writing in one community (Suresh Canagarajah) Ann M. Johns: Text, role and context: Developing academic literacies (Ingo Thonhauser) Sheila Aikman: Intercultural education and literacy: An ethnographic study of indigenous knowledge and learning in the Peruvian Amazon (Alan Rogers) Catherine E. Snow, M. Susan Burns, & Peg Griffin (eds.): Preventing reading difficulties in young children (Timothy Rasinski) Note Publications Received Index to Volume Three ------------------------------------------------------------------------ Abstracts: Phonetic Borrowing: Key to the vitality of written Cantonese in Hong Kong David C.S. Li Chinese Hongkongers express themselves increasingly in written Cantonese, resulting in the proliferation of Cantonese elements in the Hong Kong Chinese press. To overcome the orthographic gap, Hongkongers resort to phonetic borrowing and phonetic compound formation. Phonetic borrowing may be based on modern standard Chinese or on English. Script mixing is very common, suggesting that linguistic convergence has taken place. Eighteen months after the British handover to the People's Republic of China, this situation remains unchanged. Standardization of Cantonese is desirable, but will be difficult to enforce. Despite the vitality of written Cantonese in Hong Kong, this paper argues against promoting Cantonese to the status of an official language. Symbols Make Text: A social semiotic analysis of writing in a multilingual nursery Charmian Kenner Research on early script-learning has shown that young children produce a considerable variety of graphic forms in their spontaneous writing. Social semiotic theory aims to account for this variety by analysing the links between children's sociocultural experience and their interpretation of written language as a visual sign system. This paper applies a social semiotic approach to a multilingual context, discussing texts produced by three- and four-year-olds in a nursery class, where the roleplay area was enriched with everyday literacy materials and parents were invited to write in different languages in the classroom. Evidence from a year's fieldwork showed that children used a diversity of symbols throughout this period. Three factors were found to have explanatory significance: (a) awareness of the visual appearance of different types of text, (b) children's current symbolic repertoire, and (c) their social identity as writers. Multilingual experience was incorporated into children's exploration of how writing operated as a representational system. John Benjamins Publishing Co. Offices: Philadelphia Amsterdam: Websites: http://www.benjamins.com http://www.benjamins.nl E-mail: serviceMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuebenjamins.com customer.services
benjamins.nl Phone: +215 836-1200 +31 20 6762325 Fax: +215 836-1204 +31 20 6739773