Editor for this issue: Marie Klopfenstein <marie
linguistlist.org>
Dear Linguist List, I posted a question to the Linguist List about the transitivity constraint in Quotative Inversion (http://linguistlist.org/issues/11/11-2350.html#2). Thanks to the following people for responding: Arild Hestvik Theo Vennemann. Peter T. Daniels Line Hove Mikkelsen Georgia Green Joost Kremers Arthur Stepanov I did not receive any information on non-Indo-European languages. I would like to ask for information (references, data) on any non-Indo-European languages that have QI. In addition, if anybody has any references (other than the ones listed below) on QI in general, I would be interested in hearing about them. I will post a summary of responses to these questions if there is enough interest. In my original post I predicted that "languages with a productive V/2 strategy will not have the transitivity constraint, since QI in those languages should also trigger V/2." Overall it is clear that this prediction holds. The prediction holds for Standard German (Vennemann) and Danish (Mikkelsen). Similarly, Bulgarian (Stepanov) has verb fronting in questions and does not have a transitivity constraint (although Bulgarian is not a full V/2 language). The most interesting case so far seems to be Dutch, which has the following paradigm (Kremers): 1 a. *"ik ben zo gelukkig", marie zei tegen jan b. "ik ben zo gelukkig", zei marie tegen jan 2 a. *"ik ben zo gelukkig", marie zei jan b. ??"ik ben zo gelukkig", zei marie jan 3 a. *"wat is de wisselkoers?" marie vroeg aan jan b. "wat is de wisselkoers?" vroeg marie aan jan 4 a. *"wat is de wisselkoers?" marie vroeg jan b. ??"wat is de wisselkoers?" vroeg marie jan On the basis of this paradigm (especially (2b) and (4b)), it looks like Dutch has a transitivity constraint on quotative inversion. However, as Joost Kremers points out, there are many factors which complicate the picture. For example, if the indirect object in (2b) and (4b) is replaced by a pronoun, the sentences improve greatly (no such amelioration effect holds for English QI). On the basis of further examples, Kremers gives the following generalization: "QI (and inversion in general) with double object verbs is only possible if the indirect object does not have focus. If the indirect object is replaced with a prepositional object, this object can have focus, although it does not have to." Summarizing Kremers states: "it seems that your initial prediction that V2 languages should not show the double transitivity constraint is in fact correct, at least for Dutch." For people interested, a few addition references on Quotative Inversion are the following: Collins, Chris. 1997. Local Economy. Cambridge, MIT Press (especially chapter 3). Collins, Chris and Phil Branigan. 1997. Quotative Inversion. NLLT 15, 1-41. Suner, Margarita. 2000. The Syntax of Direct Quotes with Special Reference to Spanish and English. NLLT 18, 525-578. Georgia Green told me about the following reference, which I have not been able to obtain: Gabriella Hermon, Gabriella. 1979. On the Discourse Structure of Direct Quotation. Technical Report No. 143. Center for the Study of Reading, University of Illinois, Urbana, IL.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue