Editor for this issue: Jody Huellmantel <jody
linguistlist.org>
************************************************************* 22nd Conference "Translating and the Computer" 16-17 November 2000 One Great George Street, London, SW1 ************************************************************* The annual conference "Translating and the Computer" has been an important forum for Machine Translation and Translation Aids users over the past 21 years. The conference is one of the few international events which focuses on the user aspects of translation software and as such has been particularly beneficial to a very wide audience including translators, business managers, researchers and language experts. Against the background of an increasingly multilingual society and the all-encompassing impact of information technology, this year's conference will address the latest developments in translation (and translation-related) software. This call for papers invites abstracts of papers to be presented at the conference. The papers (and the presentations) should focus on the user aspects of translation or translation-related software rather than on research and development issues. Presentations accompanied by demonstrations are especially welcome. TOPICS The range of conference topics includes (but is not limited to) * use of Machine Translation (MT) systems * machine-aided translation and translation aids * memory based translation * controlled languages and their use in MT * speech translation * terminology * localisation * translation aids for minority languages * multilingual document management/workflow * experience of companies using translation software * translating and the computer: the new millennium challenges * the Internet and translation aids SUBMISSION GUIDELINES Authors are requested to submit an extended abstract (between 500 and 1000 words) of the paper they would like to present. Extended abstracts should be sent by post, fax or email before 22 May 2000 to: Nicole Adamides, Conference Organiser ASLIB, The Association for Information Management Staple Hall, Stone House Court, London, EC3A 7PB Tel: +44 (0) 20 7903 0000 Fax: +44 (0) 20 7903 0011 Email nicole.adamidesMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueaslib.co.uk WWW: http://www.aslib.co.uk The full-length versions of the accepted papers will be included in the conference proceedings.
Multilinguae congress. A way to promote the use of ITs, Multimedia and language industries in lesser used languages. San Sebastian, Spain 8-9 November 2000 Papers and/or workshops (of up to 30-45 minutes duration) from academics, software and multimedia developers and distributors, experts in the digital distribution channel and information organisations (including libraries, government, and the private sector) are sought for presentation at the congress. All papers & presentations should be designed for non-specialist audiences, and connect theory and practice. Abstracts of up to 500 words should be sent to me directly (garateaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuegaia.es) for consideration by the committee, before end of march (31st of March). BACKGROUND Within the European Union, there are more than 40 autochthonous languages in everyday use. Of these, only 11 are official languages of the Union: Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish. In addition, Irish is a "treaty language". Of Europe's 370 million citizens, nearly 50 million speak a language other than the official language of the State in which they live. These other languages are an integral part of our cultural heritage. They include some of the oldest languages in the Western world, and most of them have rich cultural, literary and folk traditions. Technology is simply one of the tools with which we involve as community members in learning and using minority languages in our daily lives. It is also a link with the culture that surrounds most of us today and which is so attractive to the younger generations. What we would like to present, briefly in this Congress is that new technologies have, among others, the potential to: * Document and promote culture and minority speech * Help to revitalise language * Promote the status of the language as a viable medium of communication expand and strengthen minority language communities by creating an audience and purpose for writing in minority languages * Make Minority language resources available beyond educational institutions. * Expedite production and distribution of relevant, quality Minority language materials and resources. * Provide opportunities to create multimedia projects * Excite learners to become motivated, engaged in the learning process and producers in the target language. * Aspects of multi-modal capability include integrated text, sound, and graphics which are suitable for a range of learner types * Increase student-student communication and collaboration * Enhance and expand instructional strategies * Build upon/enhance existing and effective pedagogy * Promote literacy skills * Promote computer literacy. Computers add to the study of minority language, and computer skills that are learned transfer to other courses and aspects of students' lives. For all the above mentioned we must have a clear idea of the following statements: * The market is there. 50 million of potential European users/buyers, as minority speakers. * The industry is there but a bit dispersed and not very well known. OBJECTIVES The organisation of the Multilinguae International Congress, which is organised by GAIA, the Telecommunications Cluster of the Basque Country and will be co-financed by the European Commission (DG XXII), intends, on the one side, to facilitate contacts between small and medium European companies, technologists, content providers, and researchers belonging to the Multimedia and Software sector working for Minority or endangered languages (if we are talking about IT, apart from English almost all languages of the world), and, on the other side, to provoke the utilisation of this Multimedia tools by the education, administration bodies and end users coming from minority communities. The general objective of the MULTILINGUAE congress is to develop channels, links and activities between institutions representing similar collectives in different cultural and geographical areas where minority languages are spoken for interchange of experiences, best practices and for the realisation of joint actions with a view to promoting Multimedia Development and the Linguistic Diversity of the EU. All this, providing: competitive expansion of the companies of the sector, the development of new business activities, promotion of employment and innovation in the creation of support infrastructures for the European Linguistic Diversity and for technological and socio-economic development, by giving incentives to investment in research, training and inter-regional and inter-company co-operation. Why organise the Multilinguae international congress? It will take more than conferences to keep most European Minority Languages from becoming extinct. If all it took was conferences, then the minority languages would not be in the sad condition that most of them are in now because many of them have been exposed to conferences before. If not conferences, what then? Lots of different approaches have been tried. These are not startling innovations; what we need is a critical mass of committed people, and this critical mass can only be created through continuous capillary infiltration of information and encouragement. This conference is intended to be a part of such an effort. It will be disseminated not only to those who attended of the sessions, but to a much wider audience consisting of Minority and non-Minority individuals and institutions because of its needed market oriented approach. -------------------------------------------------------------- Jokin Garatea GAIA International Department C\ Camino Portuetxe, 14 Email: garatea
gaia.es Edificio Ibaeta 1 20018, San Sebastian Spain Tel. +34 943 31 66 66 Fax. +34 943 31 10 66 --------------------------------------------------------------