Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
Dear linguists, I would be very grateful if you would answer the following question. In its epistemic sense, "may not" means "It is possible that ...not...". However, I have heard that in British English it can be used in the sense of " It is not certain that ...", as in: (1) A: Someone is knocking on the door. B: It must be John. A: It may not be John. It could be Bill. Is this true? With thanks in advance and best wishes, Kenji Kashino Professor of English Linguistics Osaka Shoin Women's College (YIB00161Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuenifty.ne.jp)
Can anyone help me get raw data on Italian native speakers and Italian as L3? I am specially interested in the word-order of "anche"; pronouns, articles and direct-indirect speech. Thanks, TanyaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue