LINGUIST List 12.2107

Sat Aug 25 2001

Calls: Methods for Modalities, 'Translating Worlds'

Editor for this issue: Jody Huellmantel <>

As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations or acronyms in conference announcements unless they are explained in the text.


  1. Methods for Modalities, Methods for Modalities 2 (M4M-2) - Logic, Language and Computation
  2. Keizo Nanri, 'Translating Worlds' - 3rd Language, Text and Culture Workshop

Message 1: Methods for Modalities 2 (M4M-2) - Logic, Language and Computation

Date: Fri, 24 Aug 2001 11:48:41 +0200
From: Methods for Modalities <>
Subject: Methods for Modalities 2 (M4M-2) - Logic, Language and Computation



Institute for Logic, Language and Computation
University of Amsterdam 
November 29-30, 2001

DEADLINE: October 12, 2001

The workshop Methods for Modalities (M4M) aims to bring together 
researchers interested in developing proof tools and reasoning methods for 
modal logic broadly conceived, including description logic, hybrid logics, 
feature logic, temporal logic, etc.

To stimulate interaction and transfer of expertise, M4M will be centered
around a number of long presentations by leading researchers; these
presentations aim to provide both the general background and inside
information in a number of key areas. To complement these, we are inviting
submissions of short, focussed presentations aimed at highlighting new
developments and applications, and submissions of system demonstrations. 
M4M-2 is the second installment of this bi-anual workshop series.

We invite three kinds of submissions: 

 A. Research papers on proof tools and reasoning methods for modal logic as
 well as their applications. Submissions in this category need not be
 unpublished work; they can be up to 10 A4 size pages.
 B. System descriptions can be up to 4 A4 size pages, they should focus on
 actual implementations explaining system architecture issues and 
 specific implementation techniques. Every system description should be 
 accompanied by a system demo at M4M.
 C. Application descriptions can be up to 6 A4 size pages, they should
 focus on experieces of using modal-like languages to solve specific 
 real-world tasks. A description of the problem should be given, 
 together with an explanation of how modal like inference systems were 
 used to tackle/analyse it. If available, demos of the final 
 product/solution can be organized during M4M.

The primary means of submission will be electronic, in PostScript or PDF
format. Submissions should be sent to

The following people have agreed to give long presentations:
 * Ed Brinksma (on applications of formal methods)
 * Marta Cialdea Mayer (on quantified modal logic and tableaux methods)
 * Enrico Franconi (on tools for knowledge engineering)
 * Joe Halpern (to be announced)
 * Fabio Massacci (on testing of automated deduction systems)
 * Wolfgang Thomas (on automata theory and model checking)
In addition, there will be demonstration sessions, and short presentations
of contributed papers.

The program committee for M4M consists of 
 Carlos Areces, ILLC, The Netherlands (co-chair), 
 Stephane Demri, LSV, ENS de Cachan and Lab. LEIBNIZ, France, 
 Joseph Halpern, Cornell University, USA, 
 Ian Horrocks, University of Manchester, United Kingdom, 
 Joost-Pieter Katoen, University of Twente, The Netherlands,
 Maarten de Rijke, ILLC, The Netherlands (co-chair), 
 Holger Schlingloff, University of Bremen, Germany,
 Renate Schmidt, University of Manchester, United Kingdom.

 * Deadline for submissions: October 12, 2001
 * Notification: November 5, 2001
 * Workshop dates: November 29-30, 2001

Please visit for further information about M4M. 


M4M: Methods for Modalities
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: 'Translating Worlds' - 3rd Language, Text and Culture Workshop

Date: Fri, 24 Aug 2001 23:28:03 +1000
From: Keizo Nanri <>
Subject: 'Translating Worlds' - 3rd Language, Text and Culture Workshop


The 3rd Language, Text and Culture Workshop
'Translating Worlds'

February 4-5, 2002

The University of Sydney

This workshop focuses on translation as a means of exchanging and 
representing meanings across and within cultures. Contemporary 
globalization has made translation a daily "automatised" practice 
mediating all forms of verbal, visual and bodily communication: we are 
all texts to be translated in the public sphere of postmodernity.

Translation as boundary-crossing and as a place of mutual convergence 
represents the most crucial aspect of translingual identities of our 
era. It is both transcription into another language and inscription into 
another culture.

However, does it simply translate meanings or does it generate new 
meanings? This workshop will attempt to answer some of the questions 
surrounding translation from an interdisciplinary perspective: 
linguistics, semiotics, cultural studies, philosophy, gender studies, 
postcolonialism etc. We want to stress the various factors influencing 
the translating process, practical problems of translation, and the 
analysis of issues pertaining to the historical effectiveness of major 
texts of world literature when translated into other languages.

Form of presentations will be either interactive-workshop or lectures. 
Each workshop will be of 50 minutes and each presentation 40 -with 10 
minutes for discussion in both cases.

Deadline for submissions is 30th October, 2001 and notification of 
acceptance will be sent out as soon as possible after that date.

Please send your abstracts of a maximum of 500 words, to include name, 
title and institution by:


If you have any queries, please contact Dr. Alice Caffarel on 9351 3378
or at the following

e-mail address:
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue