Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
For about two centuries, the term 'Negrito' has been used in English as an (apparently vague) ethnic label for various peoples of southeast Asia. But I am interested in the use of this term as a language name. Voegelin and Voegelin, in their 1977 survey of the world's languages, report 'Negrito' as an alternative name for certain Austronesian languages of the Philippines. This use is repeated in the 1996 edition of the Ethnologue volume. But I have very occasionally encountered this term applied as a name to various unspecified languages of the region. So: Is the label 'Negrito' in respectable use among specialists today as a label for any language or languages at all? If so, for which language or languages? In any case, can anybody shed any light on the former use of this term as a language name? And can anybody cite any examples of the earlier use of this term as a language name? Please reply to me directly, and I'll post a summary to the list. Larry Trask COGS University of Sussex Brighton BN1 9QH UK larrytMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecogs.susx.ac.uk Tel: (01273)-678693 (from UK); +44-1273-678693 (from abroad) Fax: (01273)-671320 (from UK); +44-1273-671320 (from abroad)
I am seeking a reference that provides an explanation of the conceptual differences between 'semantic' as it is used in "semantic net" or "semantic categories," and 'semantic' as it is used in Liddy's "semantic vector," "latent semantic analysis," or "semantic space." Thanks in advance.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue