LINGUIST List 12.2403

Thu Sep 27 2001

Qs: Codeswitching Corpus, NLP and Medical Jargon

Editor for this issue: Karen Milligan <>

We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.


  1. M�nica Moro, Spanish-English codeswitching corpus
  2. phipps, NLP and jargon translation

Message 1: Spanish-English codeswitching corpus

Date: Thu, 27 Sep 2001 15:53:56 +0200
From: M�nica Moro <>
Subject: Spanish-English codeswitching corpus

I am presently investigating syntactic constraints on codeswitching
and I am searching for a corpus of data on Spanish-English
code-switching. Perhaps someone either has a corpus of data that I
may use for my research or may know of a corpus that I may search for
myself. Any response would be greatly appreciated.
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: NLP and jargon translation

Date: Thu, 27 Sep 2001 12:06:38 -0400
From: phipps <>
Subject: NLP and jargon translation

I was wondering if anyone has knows of any research being done on using
information extraction or parsing and knowledge representation techniques
for translating technical jargon (specifically medical reports) into
"common" or lay terms? I am working with Bill Rappaport at SUNY Buffalo on
a computational linguistics project involving translating natural language
medical discharge summaries with jargon into a semantic network (SNePS) and
then generating natural language versions of those summaries without jargon.

Many thanks.

Christopher Phipps
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue