LINGUIST List 12.2494

Mon Oct 8 2001

Confs: Multilingual Corpus Research (TELRI)

Editor for this issue: Jody Huellmantel <jodylinguistlist.org>


Please keep conferences announcement as short as you can; LINGUIST will not post conference announcements which in our opinion are excessively long.

Directory

  1. Michaela Mahlberg, "Multilingual Corpus Research" (TELRI)

Message 1: "Multilingual Corpus Research" (TELRI)

Date: Fri, 5 Oct 2001 15:51:43 +0200
From: Michaela Mahlberg <M.A.Mahlbergweb.de>
Subject: "Multilingual Corpus Research" (TELRI)

REGISTRATION 

6th TELRI Seminar entitled "Multilingual Corpus Research"
Bansko, Bulgaria, November 9-11, 2001

Organisers: TELRI-II (Trans-European Language Resources Infrastructure) 

Local organisers: Linguistic Modelling Department , Bulgarian Academy
of Sciences , Sofia, Bulgaria

The organisers invite participants to register for the 6th TELRI
seminar, to be held in the picturesque Bulgarian mountain town Bansko,
November 9-11, 2001. The conference organisers will arrange
transportation from Sofia Airport, Bulgaria.

The registration fee for the conference is EURO 50/20* for academic
partners, and EURO 100/30* for industrial partners. The * refers to
fees for participants from the CEE/NIS. To register, please fill in
the registration form found in the attachment and return it to:
MattyLRIhhs.bham.ac.uk or fax it +44 121 414 60 53. The registration
form, and further information about the seminar, can also be found on
the Telri website
http://www.telri.de/telri2/seminar/6th/6th-seminar.htm

This is the sixth in the series of TELRI seminars, and also the last
seminar held within the framework of the TELRI-II project. With this
years title, "Multilingual Corpus Research", we would like to complete
the circle; starting with the first TELRI Seminar in Tihany, Hungary,
focusing on compiling corpora, to the present seminar where the focus
has shifted to the actual research based on these resources.

Our invited speakers are Sylviane Granger, Louvain-la-Neuve, Dorothy
Kenny, Dublin, and yet a third invited speaker to be announced. The
timetable looks as follows:

**Friday, November 9th**

SESSION 1: Cross-linguistic studies
9.15-9.30
Opening: Wolfgang Teubert
9.30-10.00
Martin Gellerstam: Translations and Cross-linguistics references
10.00-10.30
�ke Viberg: Crosslinguistic Lexicology Based on Translation Corpora
10.30-11.00
Andrius Utka: English-Lithuanian Phases of Translation Corpus (PTC): 
Compilatin and Analysis 
11.00-11.30
COFFEE
 
SESSION 2: Contrastive studies
11.30-12.00
Maria Stambolieva: The French Imparfait and its Bulgarian Equivalents - A Corpus-Based Analysis Approach
12.00-12.30
Ruta Marcinkeviciene: Noun Collocations from a Multilingual Prespective 
12.30-13.00
Everita Milconoka: The Contrastive Study of English Multi-Word Verb Units and their Translation Equivalents Based on English-Latvian Parallel Corpus
13.00-14.30
LUNCH

SESSION 3: Annotated Corpora
14.30-15.15
Invited Speaker: Sylviane Granger
15.15-15.45
Dan Cristea and Gabriela E. Dima: Experimental Multilayered Multilanguage Annotated Corpus
15.45-16.15
Toma� Erjavec: Tagging and Lemmatising the Slovene-English ELAN Corpus
16.15-16.45
COFFEE

SESSION 4:
16.45-17.15
Inguna Skadina (Greitane): Studies of English-Latvian Legal Texts for Machine Translation 
17.15-17.45
Xu Xunfeng and Regis Kawecki: The Use of an On-line Trilingual Corpus for the Teaching of Reading Comprehension in French
17.45-18.15
Chang Baobao, Pernilla Danielsson and Wolfgang Teubert: English-Chiense Translation database - Extracting Units of Translation from Parallel Texts
18.15-18.45
Martin Wynne: Opening the Archives 

EVENING EVENT: 
20.00 - 
RECEPTION 

**Saturday, November 10th** 

SESSION 5: The Concept of Equivalence
9.00-9.30
Dan Tufis, Ana-Maria Barbu, Octavian Popescu and Eduard Barbu: Translation equivalents Revisited
9.30-10.00
Spela Vintar and Silvia Hansen: Cognates: Free Rides, False Friends or Stylistic Devices? A Corpus-based Comparitive Study
10.00-10.30
Hamdam Arzikulov: Translation Equivalences and Non-Equivalences in Parallel Corpora
10.30-11.00
COFFEE

SESSION 6: Monolingual Corpus Linguistics
11.00-11.30
Elena Paskaleva: Ambiguity in a Lexicon and a Corpus
11.30-12.00
Anatole Shaikevich: Word Combinations in the Framework of Distributional Statistical Analysis of Texts
12.00-12.30
Geoffrey Williams, Claude Sionis and Paul Boucher: Single Language Corpus, Multilingual Background 
12.30-13.15
Invited Speaker: Dorothy Kenny
13.15-
LUNCH
AFTERNOON: 
14.15-
EXCURSION (including Dinner)

**Sunday, November 11th** 

SESSION 7: Bilingual Lexicography
9.00-9.30
Arne Zettersten: Advantages of Parallel Corpora in Bilingual Dictionary Making
9.30-10.00
Ondrej Cikhart, Jan Curin and Martin Cmejrek: Automatic Extraction of Segment Translation Dictionary from Small Parallel Corpora 
10.00-10.30
Simon Krek, Vojko Gorjanc and Marko Stabej: Bilingual Dictionaries, Copora and Word Formation
10.30-10.45
COFFEE

SESSION 8: Detection of Units of Translation
10.45-11.30
Invited speaker: TBA
11.30-12.00
Sanja Fulgosi, Kre�imir �ojat and Marko Tadic: The Applicability of Lemmatization in Translation Equivalents detection
12.00-12.30
Du�ko Vitas and Cvetana Krstev: Lexically Driven Alignment Based on Local Grammars
12.30-13.00
Conclusions: John Sinclair


Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue