Editor for this issue: Terence Langendoen <terry
linguistlist.org>
Nuyts, Jan, and Eric Pederson, ed. (1999) Language and Conceptualization. Cambridge University Press, viii+281pp, paperback ISBN: 0-521-77481-0, Language, Culture and Cognition 1 (hardback ed., 1997). St�phanie Pourcel, School of Linguistics & Language, University of Durham, England. This book comes as the first publication in the Cambridge "Language, Culture & Cognition" series. It broadly aims at understanding human cognition. More specifically, it addresses the relationship between language and thought -- 'the relationship question'. Numerous studies have recently been published on the theme of cognition and language; yet, most tend to avoid characterising this difficult relationship. Yet, the 'relationship question' is crucial to understanding human cognition; and the articles in this volume set out to investigate this question directly. By doing so, they revive the old controversial question of linguistic relativity -- also known as the Sapir-Whorf hypothesis -- according to which language is believed to exert an influence on the thinking of its speakers. Research on the 'relationship question' has been actively revived in the 1990s (e.g. Lucy 1992a & b, Gumperz & Levinson 1996, Niemeier & Dirven 2000, Putz & Verspoor 2000, Danziger 2000). Chapter 1 offers an overview of the volume by the editors. It introduces the theme of the 'relationship question', and clarifies what is meant by 'conceptualisation', i.e. the broad internal knowledge that we have of our environment (including our own psychological and socio-cultural human condition). This knowledge is internalised, and as a result, the only way to study conceptualisation is to look at overt behaviour (such as speech) in which conceptual knowledge is used (such as the knowledge of linguistic rules). Language indeed is an ideal type of behaviour to study in order to peep into the workings of the human mind, for it is explicit and reflexive in a way that other types of human behaviour aren't. This introduction also reviews the different schools of thought that have pondered the 'relationship question', and notes that despite its seemingly perennial interest, the issue is far from settled scientifically speaking. The editors encourage special attention to methodological considerations, and they call for more inter-disciplinarity. The present volume reflects just this encouragement and presents empirical as well as theoretical papers, written by notable cognitive scientists of varied backgrounds. In chapter 2 (by S. Levinson) follows a discussion on the basic nature of semantic representations (henceforth SRs) and of conceptual representations (henceforth CRs), and of the extent to which they are dissimilar. Levinson argues - clearly and convincingly I believe - that SRs and CRs cannot possibly be isomorphic (i.e. they don't have the same inner structure), let alone be equatable by any means, for CRs constitute a psychic given, and are hence universal across all members of the species, whereas SRs are language-specific and hence not universal. An obvious example here is that one cannot necessarily translate a CR into an SR in any one language, and also that a CR may be readily expressible in one language but not in another. Nonetheless, SRs and CRs must somehow be closely related, for the encoding and decoding from one mode of representation into the other is highly systematic; and this suggests that their structures present similarities. Levinson's general idea is that SRs and CRs are dissimilar yet not completely autonomous. He sets out to investigate the relationship between SRs and CRs and eventually discusses linguistic relativity. Drawing from a strong body of empirical evidence (e.g. Lucy 1992b, Brown & Levinson 1993) and arguing that SRs encode concepts differing from CRs, Levinson ultimately supports relativity and concludes that language induces mental representations by influencing memorisation. Chapter 3 by B. Bickel is an in-depth study of the grammatical system for expressing location and direction in Belhare (a Nepali language). It is a monolingual and hence non- comparative study, specifically examining the system of spatial deixis - labelled here 'environmental space'. First, Bickel outlines a theory explaining the complexity of the spatial deixis system in Belhare. Based on native data, Bickel works out that the cognitive system needs 5 types of mapping operations to function in the Belhare linguistic system. Ultimately, one of Bickel's theoretical points is that the 'environmental space' in Belhare is such a complex (i.e. in terms of being rule-governed) and semantically rich system that it constitutes a grammatical category per se. Implied here is that in other languages (e.g. English) linguistic means for expressing spatial meanings do not form a grammatical category. The author might have exploited this major difference to test for CRs potentially differing as a result; at least a comparative approach may have illuminated the 'relationship question' here. The present argument evolves into a discussion of cognitive matrices, and of how linguistic systems are justified by basic human cognition, i.e. based upon perception of the environment through sensory experience and via our anatomic condition (following Langacker 1987). Though this point is informative to the relationship question, this paper still does not answer the central question here, namely 'is conceptualisation based on linguistic representation?', and the very question the author asks at the outset, i.e. whether spatial deixis has any effect on cognition. In chapter 4, Paul Werth starts by supporting Levinson's ideas. His aim however is to demonstrate that there IS isomorphism between SRs and CRs, i.e. they may be distinct, yet they have a similar inner structure. The data Werth looks at is English, and the study is monolingual. More specifically, Werth intends on drawing evidence from the CR justifying the SR 'would'. He situates his analysis in a 'text-world model', which he defines more or less as conceptually relevant context. A text-world may comprise 'sub-worlds', of which there are 3 types, e.g. belief, and probability types, and a type involving ad hoc changes to the text-world. For example, 'would' is a probability type sub-world, i.e. the CR for 'would' is one of probability. Werth develops an in-depth cognitive approach to text analysis, which is a worthy contribution in itself. However, the focus on the relationship question suffers slightly as a result, and the original proposal of proving isomorphism between SRs and CRs is not clearly addressed. In chapter 5, Eve Sweetser assumes, like Bickel, that cognition maps itself onto grammar, and that therefore SRs are valuable clues about CRs. The SRs Sweetser examines are change-of-state predicates in English. Unlike Werth's, her study is situated at the sentence-level. Sweetser explains that one may obtain either role or individual readings of lexical subjects, depending on whether the role or the role- filler is referred to, and also depending on whether the predicate is monolexemic or periphrastic. The basic generalisation is that periphrastic predicates may have their sense extended, so that a role and an individual reading are possible. She suggests that the contrast between the two types of predicates shows (i) "a single well-integrated event" (monolexemic predicates) and (ii) "a less tightly knit sequence of events" (for periphrastic predicates). Consequently, monolexemic predicates allow little scope for semantic extension, whereas periphrastic predicates allow for looser semantic boundaries and hence for semantic flexibility. In her conclusion, Sweetser also points to studies in Japanese showing that the same pattern obtains in other languages. Overall, the present data seems to support a theory of language whereby grammar is based on non-linguistic cognition, i.e. claiming that language is not an independent cognitive faculty. Indeed, linguistic form seems to behave iconically accordingly with what it is encoding. This iconic correspondence has to spring from basic cognitive processing of the concept that is later linguistically encoded, else we would obtain what would appear to be a nonsensical coincidence. In chapter 6, Mary Carroll offers a cross-linguistic empirical study, drawing on Slobin's 'thinking for speaking' work (e.g. Slobin 1991). She looks at the linguistic encoding and the conceptualisation of spatial relations, in German and in English. An initial assumption is that in language production, speakers generate a temporary conceptual structure, consisting of conceptual domains (e.g. time, space, objects, etc.) that are mapped into linguistic form. Furthermore, one conceptual domain is typically given preference over others when expressed in language, depending on the speech function (e.g. narrative, description, etc.), and depending on language- specific preferences. Ultimately, selected conceptual elements create a schema, allowing a 'perspective'. In other words, linguistic production is never objective and true to the concepts it expresses; rather, it is always subjective as it expresses partial perspectives. The question here is whether the organising of perspectives in language production comes to influence the conceptualisation of the domains expressed. In the conceptual domain of space, the author notes that English favours an object-based perspective, so that when expressing the place of an object, concepts used refer to and are controlled by the features of the object. Whilst German favours an observer-based perspective, therefore when expressing spatial relations, intrinsic features of objects are NOT a selected element; instead, speakers use themselves typically as reference points from which to describe the location of objects. In her methodology, Carroll gives her test-subjects a language elicitation task, so that her data is essentially linguistic. Unfortunately, linguistic data does not establish cognitive implications, i.e. the circularity issue (see Lucy 1992a & b, Pourcel forthcoming). In the conclusion, we have nonetheless a formulation of cognitive implications for speakers of English and German following the elicited linguistic patterns, which hence comes as a slightly sweeping claim. In chapter 7, R. Tomlin proposes a process model of language production, hypothesising that the subject of a sentence corresponds to the referent of an intended CR. These referents are posited as focuses of attention. What this position claims is that grammars are processing, rather than generative, models. The idea is that CR referents are composed of parameters, and when formulating utterances, our attention searches the best lexical fits corresponding to the selected referential parameters of a given CR. In this model, linguistic categories need no longer be explained in terms of theme or topic. Tomlin's study is particularly interesting in terms of methodology. It starts with CRs - rather than with language data. It then controls for cognitive parameters, e.g. attention, and only then observes linguistic production resulting from the experimental set-up. Finally, having observed how attention and CRs seem to function, it infers a model of language based on how cognition works, rather than inferring how cognition works based on linguistic facts. In chapter 8, D. McNeill discusses the relevance of studying gestures that accompany speech to understanding cognitive processes. A basic idea is that gestures represent meanings holistically and synthetically, rather than segmentally and combinatorily - like language. Combined with language, gestures create one integrated system of meaning-making. McNeill discusses 'growth points', which correspond to the stage just before speech production, when speech is being 'built up'. The growth point is like the idea of what is to be said. It comprises both the 'imagistic' concept in our mind and the linguistic item representing that concept -- i.e. it combines SR and CR. Ultimately, it is argued that through gestures, one has a real-time window onto the genesis of psychological states. Relying on past research (McNeill 1992), McNeill shows that cross-linguistically, iconic gestures are typically similar - despite linguistic divergence - suggesting that gestures reflect a universal level of cognition. This study has the advantage of addressing the link between language and thought directly, and whether linguistic categories impact on thinking. The author also suggests methodological possibilities, in order to answer his questions and potentially validate his hypothesis on growth points (see McNeill 2000 for experimental details). In his final sections, the author makes strong relativist claims, which would ideally require empirical support. One question with McNeill's work is the possibility that the observed gestures may partly be cultural. In chapter 9, J. Atlas deals with the language of thought and modularity in a philosophical discussion, and generally emphasises the autonomy of the language faculty from the pool of thoughts available or manifest to the mind. His argument rests on the idea that thoughts are not representational. Atlas thus supports Levinson's claim that CRs and SRs are dissimilar. Atlas claims that speech is both hermeneutic and modular. It is modular in the first stage of speech processing, i.e. the algorithmic translation of sounds into semantic information; but it is hermeneutic at the next stage, namely the interpretation of speaker intentionality behind the propositional content of speech. In chapter 10, R. Langacker makes interesting points on the 'contextual basis of cognitive semantics'. He claims (1) that language is partly mental and partly emergent from outer context; (2) that CRs follow from human bodily and psychic universals, thus imposing constraints on potential experiences; and (3) that the conceptualisation of context constitutes the basis for linguistic structure. (4) He then defines the nature of representations, stating that conceptualisation is a cognitive process; whereas linguistic meaning is context- dependent and is thus not purely cognitive - hence CRs and SRs differ. (5) He re-iterates the cognitive linguistics idea that lexicon and grammar are unified on a continuum, and that grammatical rules aren't generative; rather, they are constructional schemas, i.e. internalised patterns of idiosyncratic structure. (6) He turns to the relationship between language and culture, mainly saying that language is cultural to the extent that what speakers talk about largely relates to culture. In other words, SRs are largely cultural. (7) Discussing speaker-hearers, he assigns to them an active role in the construal of meaning; further claiming that those construals emerge from social interactions. Given his other statement that grammar resides in those construals, Langacker's ultimate point amounts to claiming that grammar is a social emergence. Langacker then moves on to claiming that language is essentially egocentric, i.e. it is manifested meaningfully through the speaker-hearer's perspective - who is the speech apprehender, interpreter, and conceptualiser. His final point concerns semantic compositionality. Given his basic claim that meaning = context + basic semantics of linguistic elements, Langacker advocates partial semantic compositionality only - in that linguistic meaning is unpredictable to the extent that context is in flux. The overall idea is that meaning and understanding are created 'on-line', and that language cannot be studied as an autonomous mental module functioning by and of itself. The last chapter by E. Robinson is a partial critique of objective/ descriptive models of language and cognition, which assume that overt phenomena equate with underlying reality - i.e. the SR = CR problem. Among other things, he argues that language and cognition are distributed systems. This is an ecologically-focused approach to cognitive behaviour, in which experience is given prominence in explaining the construal of representations - thus making representations probabilistic (cf. prototype theory). He thus claims that concepts are probabilistically defined associative abstractions learned through interaction with the environment. In other words, concepts are prototypical at base, and are further refined by contextual cues. Ultimately, Robinson is saying that behaviour is probabilistic at base. Overall, this volume offers a good contribution in terms of the multiple exploratory ways it suggests in order to study cognition. It does not always provide answers to the questions it has set itself, yet it suggests methodologies, theoretical directions, and various potentialities, which are worthy in a research-minded framework. As mentioned before, this field is a terribly complex one to explore, let alone understand, and we have here the illustration of this very complexity. By its very nature, the study of the human mind is doomed not to be able to provide answers to the questions it asks.. Still, we have here a useful addition to the ongoing debate. One of the best things about this volume is the eclectic variety of angles it takes to look at the one topic; this is a genuine and successful effort at multi-disciplinarity. REFERENCES P. Brown & S. Levinson (1993) Linguistic and non-linguistic coding of spatial arrays: Explorations in Mayan cognition. Working Paper 24, Cognitive Anthropology Group. Nijmegen. E. Danziger (2001) Relatively Speaking: Language, Thought, and Kinship Among the Mopan Maya. Oxford: Oxford University Press. J. J. Gumperz & S. C. Levinson (1996) Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press. R. Langacker (1987) Foundations of Cognitive Grammar, vol. 1: Theoretical Perspectives. Stanford: Stanford University Press. J. Lucy (1992a) Language Diversity and Thought. Cambridge: Cambridge University Press. J. Lucy (1992b) Grammatical Categories and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press. D. McNeill (1992) Hand & Mind: What Gestures Reveal About Thought. Chicago: University of Chicago Press. D. McNeill (2000) Analogic/Analytic representations & cross- linguistic differences in thinking for speaking. Cognitive Linguistics, 11 (1/2): 43-60. S. Niemeier & R. Dirven (2000) Evidence for Linguistic Relativity. Amsterdam: John Benjamins. S. Pourcel (forthcoming) Investigating linguistic relativity: a research methodology. Durham Working Papers, vol. 8. M. Putz & M. Verspoor (2000) explorations into linguistic relativity. Amsterdam: John Benjamins. D. Slobin (1991) Learning to think for speaking. Pragmatics, 1 (1): 7-25. ABOUT THE REVIEWER The reviewer is a PhD student at the University of Durham. Her Studies focus on testing linguistic relativity. Other interests are in translation and in anthropological linguistics.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue