Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
Hi all, I am looking for the idioms that might exist for the English proverb: Everything that shines is not gold. It means: Do not trust the appearance of something, the real value might be less. The proverb seems to exist at least in all Western European languages. I have got the following other-language-versions at hand: German: Es ist nicht alles Gold, was glaenzt. French: Tout ce qui brille n'est pas or. Swedish: Allt som glimmer ~ar inte guld. Now I am looking for all the other versions that might exist. I want to ask all of you who are not native speakers of English, German, French, or Swedish to give me their language's versions of the proverb, if it exists, or the appropriate proverb if there is some with the same meaning, or a translation of the above proverb, if there is nothing like it in your language (please mark that you translated it yourself). I hope I can cope with other encoding systems. - Regards and thanks in advance Johannes ReeseMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Dear linguists, My first question is about binding in chinese. As everyone knows, ziji can be long-distance-bound across the subject of a complement clause. But is ziji really obligatory in this case ? To make it clear, is a simple pronoun bad in the following example? (1) Lisi(i) knows [Zhangsan loves self(i)/ him(i)] I did not find any answer to this question in the literature. But I know that an anaphor in the subject-position is only optional, as in the following sentence. (2) Lisi(i) knows [self(i)/him(i) is the best] My second question is, if anyone knows a language, which uses an anaphor in the subject-position (or embedded in the subject-position), but which allows an anaphor or a pronoun in long-distance-bound object-position ? To make it clear, the language would look like this: (3) A(i) knows [that self(i)/*he(i) is the best] (4) A(i) knows that [B loves self(i)/him(i)] Thank you very much Florian SchaeferMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue