Editor for this issue: Dina Kapetangianni <dina
linguistlist.org>
Human Language Technologies 2002 (When sending out the Call for Papers for Human Languages Technologies 2002, we neglected to mention the somewhat different (and simpler) requirements for submissions for demonstrations for the HLT2002 conference, to be held March 24-27 in San Diego, California. Please see the HLT2002 website at http://hlt2002.org for details on the submission process, the call for papers and posters, and more details about the conference. We look forward to receiving your submissions!) Call for Demonstrations Demonstrations of Human Language Technology at HLT 2002 are encouraged, and are expected to provide an enriching complement to the paper and poster presentations. Abstracts describing proposed demonstrations should be submitted by January 7, 2002, the deadline for all HLT 2002 submissions. Submitted abstracts for demonstrations should be 1-2 pages and should not exceed 600 words (i.e., shorter than the extended abstract for papers); in addition, proposers are encouraged to include a screen shot or other illustrative figure. The submission should clearly indicate that it is a demonstration which is being proposed. Enough information must be provided for the reviewers to be able to assess the technical merit of the demonstration and its relevance to HLT 2002 interest areas. Typically, a demonstration will illustrate some novel technology or research system in Human Language Technology. Submission of a demonstration abstract on a particular topic does not preclude a separate submission of a paper on that topic; it is possible that some of the demonstrations will illustrate concepts that are described in companion papers. We currently expect that most demonstrations will be presented as at HLT 2001, using a "science fair" approach, where a number of demonstrations will be set up and run simultaneously in a suitable room with refreshments available. In addition, revised demonstration abstracts will be published in the conference notebook proceedings and in the final proceedings. Demonstration presenters will need to bring their own hardware, and will be asked to provide information as to their requirements for table space, power, telephone lines, internet connections, and other logistics. A separate form will be provided for this purpose, and the HLT 2002 Committee will support these demonstration requirements to the extent possible. For questions directly relating to demonstrations, please contact either of the Demonstration co-chairs, Cliff Weinstein (CJWMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueLL.MIT.EDU) or Bob Younger (younger
spawar.navy.mil). Please see the HLT 2002 website at http://hlt2002.org for details on the submission process, the call for papers and posters, and details about the conference.
First Call for Papers LANGUAGE RESOURCES FOR TRANSLATION WORK AND RESEARCH An International Workshop preceding LREC 2002, 3rd International Conference on Language Resources and Evaluation Las Palmas, Canary Islands, Spain 28th May 2002 http://www.ifi.unizh.ch/cl/yuste/LREC/LR4Trans.html Workshop Chair: - Elia YUSTE, Computational Linguistics Group, Institute for Information Technology, University of Zurich, Switzerland. Workshop Organizing Committee / Keynote Speakers: - Frank AUSTERMUEHL, University of Gemersheim, Germany. - Gerhard BUDIN, Department of Translation and Interpreting Studies, University of Vienna, Austria. - Maeve OLOHAN, Centre for Translation and Intercultural Studies, UMIST, UK - Elia YUSTE, Computational Linguistics Division, IFI, University of Zurich, Switzerland. - Federico ZANETTIN, Universit� per Stranieri di Perugia, Italy. Workshop Rationale and Topics In recent years, the translation profession has not only experienced considerable growth and global expansion but also been revolutionized by the ever-changing Information and Communication Technologies (ICT). Almost every commercial or technical translation process today is optimized by computer-assisted translation (CAT) and/or terminology management programs. Consequently, professional translators feel compelled to buy and master a particular CAT package, which may have gained reputation as the one and only state-of-the-art translator's tech-companion. But is this the only thing translators and language professionals need to know about? Of course, not. Their acquaintance with translation technology and electronic resources ought not to be limited to buying the latest version of a well-known CAT tool. Most importantly, their performance and productivity would change for the better if they knew how to adapt, create, exploit, evaluate and reuse language resources (LR). This workshop aims precisely at shedding light on the design/creation, processing/exploitation, use and leverage of various forms of language resources in translation work and research. 'Research' that should not only be carried out by academics, but also by freelance translators and translation departments in the corporate and government sectors alike. Ideally, electronic language resources should be updated, when necessary, and more interestingly, shared by interested parties. We, therefore, welcome contributions from academia, industry and heterogeneous translation arena representatives to exchange views and results in relation to one or more of the following topics: +++ Reference corpora and other types of corpora (bilingual, multilingual, comparable...) +++ Do-It-Yourself corpora +++ Alignment techniques +++ Translation memories +++ Machine translation +++ Exploiting the WWW +++ Terminology extraction and management +++ Content management +++ Creation, use and leverage of language resources (for translation and language work) +++ Evaluation of language resources (for translation and language work) +++ Role of language resources in the translation process (case studies and combinatory approaches, i.e. use of more than one resource) etc. Submission guidelines We invite submission of papers addressing any of above-mentioned questions. We also encourage submissions that describe a resource's or system's development, exploitation and/or evaluation. Should the latter be the case, it would be essential to present its features, leverage and usefulness in a clear and step-by-step fashion. Please note that the language of the workshop will be English. However,we welcome contributions that have to do with multilingual resources or resources operating in languages other than English. Examples in other languages would then be allowed, as long as they are of interest to the community/audience and clearly presented (e.g.followed by a translation). Selected papers will be published at the Workshop Proceedings that should be ready for collection on the same day. The time allotted for oral presentation shall be 20/25 minutes followed by a 5/10 minute discussion. Papers should be no longer than 3,000 words, including abstract, (optional) keywords, and references. Endnotes are preferred to footnotes. If meaningful pictures or diagrams are to be inserted, these should be kept to a minimum, numbered, and followed by a one-line caption. It is essential that submissions are sent *electronically* in a compressed archive file (e.g. '.zip) containing the following: 1. The paper itself, saved in .rtf format; 2. An extended abstract, saved in .txt format; 3. An affiliation note with the name(s) of all authors and their professional contact details, including telephone and fax number(s), e-mail address(es), and website(s), if any, saved in .txt format. Authors are thus requested to submit *two abstracts*: an extended one (delivered separately in .txt format), no longer than 450 words, and a shorter one (200-250 words) to appear as part of the paper. We also inform authors that, upon notification of acceptance, they will be provided with the LREC stylesheet. They will then have to adhere to this, making any necessary reformatting for the camera-ready version. N.B. Electronic submissions are preferred. They should be addressed to Elia Yuste: yusteMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueifi.unizh.ch Only if e-mail submission was not possible, then five copies of the paper should be mailed to: Elia Yuste Computerlinguistik (CL) Institut fuer Informatik (IFI) der Universitaet Zuerich Winterthurerstrasse 190 CH - ZURICH 8057 Switzerland *** Mailed submissions must arrive on or before the deadline for submission.*** Important dates Deadline for workshop submission: 4th February, 2002 Notification of acceptance: Mid March 2002 (date to be confirmed) Final version of paper for workshop proceedings: Early April 2002 (date to be confirmed) Workshop:28th May, 2002 Workshop registration The registration fee for the workshop is: - If you are not attending LREC: 140 EURO - If you are attending LREC: 90 EURO These fees cover the following: a copy of the proceedings of the attended workshop, coffee-breaks and refreshments. Participation in the workshop is limited by the venue. Requests for participation will be processed on first come first served basis. Registration will be handled by the LREC Secretariat. Further details For up-to-date information on LREC 2002, see the conference site at http://www.lrec-conf.org/lrec2002/index.html For any further questions relating the Workshop itself, visit the workshop website at http://www.ifi.unizh.ch/cl/yuste/LREC/LR4Trans.html or e-mail Ms Elia Yuste, Workshop Chair: yuste
ifi.unizh.ch We thank you in advance for your interest and participation. Ms Elia YUSTE RODRIGO Computerlinguistik (CL) Institut f�r Informatik (IFI) Universit�t Z�rich Wintherthurerstr. 190 CH 8057 Z�RICH Switzerland PH: +41-(0)1-635-6724 F:+41-(0)1-635-6809 M:+41-(0)76-3731629 E: yuste
ifi.unizh.ch W: http://www.ifi.unizh.ch/cl/yuste