Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
Although there are a significant number of exceptions (which the language tends to treat exceptionally), there is little grammatical motivation for saying the head is on the right in a two-syllable Mandarin verb, and plenty of motivation for saying it is on the left. For example (1) resultative verbs 'inflect' on the left (eg, zuo-wan � zuode-wan (2) A-not-A question inflection 'inflects' on the left (xihuan � xi-bu-xihuan (3) aspect marking occurs on the left, even when the left member is a verbalized nominal element (eg, qiangbi gun-kill 'to execute by gunfire' � qiang-le-by" gun-ASP-kill 'to have executed by gunfire'; or even a novel code-switching example I heard a couple of days ago: good-le bye 'to have said good-bye')y"20 Since Jerry raises this point explicitly in this forum, it is worth noting that (2) above --- the relevance of A-not-A questions to headedness --- is by no means clear. This is one issue in a decade-long debate between Jerry, and Chilin Shih and me. The question is whether in constructions like "xi-bu-xihuan", the correct statement is that you duplicate the head (as Jerry contends) or merely that you duplicate the first syllable, as we argued in Sproat and Shih (1993). One piece of evidence for the latter was that in code-switching, Mandarin speakers readily produce examples like "sup-bu-supply", where there seems to be no motivation for saying that the "sup" fragment of "supply" is a head. Indeed, unless I'm mistaken, other tests for headedness such as (3) fail here: one doesn't get aspectual marking on the "sup" bit: *"sup-le-ply". One of the objections Jerry has about "sup-bu-supply" is that one can't really evaluate such examples outside the context of a coherent theory of codeswitching. While I would agree in principle with that objection, one needs to ask whether any reasonable theory of codeswitching would cause Mandarin speakers to assign head status to the first syllable of what, for all intents and purposes, are monomorphemic English verbs; but to do so in a way that would only work for A-not-A questions, not for aspectual marking. Sproat, Richard; and Shih, Chilin. 1993. Why Mandarin morphology is not stratum-ordered. Yearbook of Morphology. 185-217. - Richard Sproat Human/Computer Interaction Research rwsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueresearch.att.com AT&T Labs -- Research, Shannon Laboratory Tel: +1-973-360-8490 180 Park Avenue, Room B207, P.O.Box 971 Fax: +1-973-360-8809 Florham Park, NJ 07932-0000 - --------------http://www.research.att.com/~rws/-----------------------