Editor for this issue: Marie Klopfenstein <marie
linguistlist.org>
Dear linguists, I recently posted a query on the list about languages which mark (some of) their direct objects with the same case marker as indirect objects. I was specifically interested in languages where only some objects are marked, and where the marker of these objects is formally identical to the dative. I also received some replies about languages with differential object marking but without accusative-dative syncretism, and some comments and references on differential object marking in general. All replies and references are summarised below. First of all, I would like to thank everyone who took the time to answer - in no particular order: Susan M. Burt, Richard Laurent, Mark Donohue, Lidia & Baruch, Ray Fabri, Frank Seifart, Eva Breindl, Katja Lyutikova, J�rgen Bohnemeyer, Michaela Wenzlaff, Dieter Wunderlich, Leo Connolly, Martha McGinnis, Albert Ortmann, Sharbani Banerji, Michael Daniel, Nina Sumbatova, Bart Matthias, Mario van der Visser, Magnus Liw, Gabi Danon, and Ernest McCarus. It appears that this type of case syncretism is not uncommon, and that in most cases where it occurs, the dative/accusative case marks objects which are high in animacy (as well as indirect objects). In addition to Spanish and Hindi, this is the case in some Italian dialects, Sardinian, Catalan, a number of languages of the Indian subcontinent besides Hindi, Maltese, Levantine and Iraqi Arabic, Aramaic, Bora-Mira�a (Witotoan), some Papuan languages (Foley 1986) - and in the English pronoun system. In Geez (Old Ethiopic) the dative marks definite direct objects in one specific construction. Russian has a similar pattern with the genitive rather than the dative; the genitive marks animate objects in the masculine gender. In Chuvash (Altaic), the situation appears to be somewhat more complex, some verbs requiring the accusative marker (which is identical to the dative) to be present on all objects while others allow its omission. Hawaiian marks all human direct and indirect objects with the same marker. Rumanian has differential object marking with human/animate NPs, but the marker is apparently not identical to the dative. Hebrew case-marks only definite direct object, but again the marker is distinct from that of the dative. A number of Kartvelian languages mark the direct object with the dative case, but only in certain verbal tenses. Modern Greek and Quechua have identity of accusative and dative case, but as far as I have understood can use this for any objects, not only animate ones. Finally, a number of languages, such as numerous Austronesian ones, extend the dative case to objects which are low in affectedness or otherwise low in transitivity properties. I hope I have presented these facts accurately. Please do not hesitate to correct me if I have misunderstood anything. The following references were provided as sources on the languages mentioned or for work on differential object marking in general: Aissen, Judith (2000) Differential Object Marking: Iconicity vs. Economy. Ms., UC Santa Cruz (downloadable pdf.file, accessible from UCSC web-site) Aronson, Howard I. 1982. Georgian: A reading grammar. Columbus, Ohio: Slavica publishers. Bossong, Georg (1985): Empirische Universalienforschung : Differentielle Objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen. T�bingen: Narr, 1985. (Ars Linguistica.14.) Bossong, Georg (2001): Ausdrucksm�glichkeiten f�r grammatische Relationen. In: Martin Haspelmath & Ekkehard K�nig & Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible (eds.), Sprachtypologie und sprachliche Universalienforschung. Ein internationales Handbuch. Berlin: de Gruyter, vol. 1, 1. Halbband, 657 - 668. Bossong, Georg (1998): Le marquage diff�rentiel de l'objet dans les langues d'Europe, in: Jack Feuillet (ed.), Actance et valence. Berlin: Mouton de Gruyter [EALT EUROTYP 20-2], 193 - 258. Bossong, Georg (1991): Differential Object Marking in Romance and Beyond". In: Douglas Kibbee & Dieter Wanner (eds.), New Analyses in Romance Linguistics, Amsterdam/ Philadelphia: Bemjamins (Current Issues in Linguistic Theory 69), 143 - 170. Danon, Gabi (2001): Syntactic Definiteness in the Grammar of Modern Hebrew. Linguistics 39.6, 1071-1116. Fabri, Ray (1993) Kongruenz und die Grammatik des Maltesischen. T�bingen: Niemeyer. (= Linguistische Arbeiten 292) Foley, William. 1986. The Papuan languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press. Harris, Alice C. 1981. Georgian syntax: A study in relational grammar. Cambridge: Cambridge University Press. Ortmann, Albert (1998) The Role of [�animate] in Inflection. In: Ray Fabri, Albert Ortmann & Teresa Parodi (eds.) Models of Inflection. T�bingen:Niemeyer (= Linguistische Arbeiten 388), 60-84. Rohlfs, Gerhard: Historische Grammatik der italienischen Sprache und ihrer Mundarten. Bern: Francke (3 B�nde) Dieter Wunderlich & Renate Lak�mper. 2001. On the interaction of structural and semantic case. Lingua 111, 377-418. Thanks again to everyone who replied - I hope I have not forgotten or misinterpreted anyone. �shild N�ss University of Nijmegen Erasmusplein 1 6525 GG Nijmegen THE NETHERLANDS +31 24 3616028 a.naessMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuelet.kun.nl