LINGUIST List 13.1157

Thu Apr 25 2002

Qs: Compounds/Bilingual Children, Terminological Q

Editor for this issue: Karen Milligan <karenlinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.

Directory

  1. Schneider, Stefan, Compounds in bilingual children
  2. Johanna Laakso, terminological query

Message 1: Compounds in bilingual children

Date: Thu, 25 Apr 2002 08:40:40 +0200
From: Schneider, Stefan <stefan.schneiderkfunigraz.ac.at>
Subject: Compounds in bilingual children

Dear linguists,
I am currently examining data from two bilingual (German - Italian) children
(age 2;0 - 5;0). In their German productions I encountered several N+N
compounds which display the sequence head-modifier instead of standard
modifier-head, e.g. "Familienb�rste" for a group of 4 shoe-brushes or,
talking about a doll, "Meine Puppe hat Schmerzbauch". Occasionly the
children are unsure about the right sequence: "Autopolizei" may followed
shortly afterwards by "Polizeiauto" or "Wellenschere" by "Scherenwelle".
Doea anybody know of similar data: German, English, monolingual,
multilingual, children, adults?

Stefan Schneider
Karl-Franzens-Universit�t Graz
Institut f�r Romanistik
stefan.schneideruni-graz.at
http://gewi.kfunigraz.ac.at/~sschneid
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: terminological query

Date: Thu, 25 Apr 2002 15:16:41 +0200
From: Johanna Laakso <johanna.laaksounivie.ac.at>
Subject: terminological query

Dear Linguists,

a colleague of mine is in urgent need of an adequate expression to
characterise the use of the Finnish elative ("from") local case in
contexts of buying, selling, compensation and exchange, such as

myin polkupyo"ra"ni sadasta eurosta
sell-PAST-1sg bike-GEN/ACC.PX1sg hundred-ELA euro-ELA
'I sold my bike for ("from") hundred euros'

maksoin polkupyo"ra"sta" sata euroa
pay-PAST-1SG bike-ELA hundred euro-PART
'I paid hundred euros for ("from") the bike'

Is there a word that could be - or, rather, IS - used for other
specialised usages (other than "case syntax", i.e. use of certain
lexemes or syntactic constructions) in this context or semantic
function as well?

Many thanks in advance,

Johanna Laakso
johanna.laaksounivie.ac.at
- 
Univ.-Prof. Dr. Johanna Laakso
Institut f�r Finno-Ugristik der Universit�t Wien
Universit�tscampus, Spitalg. 2-4 Hof 7, A-1090 Wien
johanna.laaksounivie.ac.at | http://mailbox.univie.ac.at/Johanna.Laakso/
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue