LINGUIST List 13.1273

Tue May 7 2002

Books: Translation-Mediated Communication

Editor for this issue: Dina Kapetangianni <dinalinguistlist.org>


Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.

Directory

  1. kathryn, Translation-Mediated Communication in a Digital World by D.Ashworth & M. O'Hagan

Message 1: Translation-Mediated Communication in a Digital World by D.Ashworth & M. O'Hagan

Date: Tue, 07 May 2002 10:47:08 +0000
From: kathryn <kathrynmultilingual-matters.com>
Subject: Translation-Mediated Communication in a Digital World by D.Ashworth & M. O'Hagan

Title: Translation-Mediated communication in a Digital World
Subtitle: Facing the Challenges of Globalization and Localization
Series Title: Topics in Translation
			
Publication Year: 2002
			
Publisher: Multilingual Matters
			
Book URL: http://www.multilingual-matters.com
			
 
Author: David Ashworth 
Author: Minako O'Hagan 
				

Hardback: ISBN: 1853595810, Pages: 171, Price: £49.95 / US$79.95 / CAN$99.95
Paperback: ISBN: 1853595802, Pages: 171, Price: £19.95 / US$29.95 / CAN$39.95
						
TRANSLATION-MEDIATED COMMUNICATION IN A DIGITAL
WORLD: Facing the Challenges of Globalization and
Localization by Minako O'Hagan and David Ashworth

KEY FEATURES
Much needed book in the face of increasing computer-mediated communication
Wide scope: readership aimed at practising
translators, translation managers and educators

DESCRIPTION 
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations
and individuals to global audiences. This in turn is driving
teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual
support, which are functional in digital communications environments.
The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring
a number of key emerging contexts for language professionals.

CONTENTS

Introduction
PART I - Setting the Scene
1. Translation and Interpretation in Transition: Serving the Digital World; 
2. Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation

PART II - Technologies Enabling Teletranslation
3. Language Engineering and the Internet; 
4. Computer-mediated Communication and Translation;
5. Globalization and Localization: Culturalization of Content and
Package

PART III - Emerging Domains of Translation
Practice
6. Teletranslation;
7. Teleinterpretation; 
8. Virtual Communities for Translators and Interpreters

PART IV - Future Tenses
9. Global Information Society and the New Paradigm of Language; 
10. New Paradigm of Translation and Interpretation 

AUTHOR INFORMATION
Dr Minako O'Hagan is a translation/localization consultant based in
New Zealand. Having a background in translation and language
technology studies, her research interests include localization,
Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in
Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for
translation and interpretation.
Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated
communication, in particular the use of the computer in instruction
and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the
teaching of Asian languages, with special interest in the use of the
Internet to facilitate interactions.

Topics in Translation 23 
Format 210 x 148mm xxi + 171pp May 2002
Hbk ISBN 1-85359-581-0 £49.95 / US$79.95 / CAN$99.95
Pbk ISBN 1-85359-580-2 £19.95 / US$29.95 / CAN$39.95
			
Lingfield(s): Translation 

Written In: English 

			
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Pubs-postscript-html

 

----------------- Major Supporters ----------------

 

 

Academic Press

http://www.academicpress.com

 

 

Arnold Publishers

http://www.arnoldpublishers.com

 

 

Athelstan Publications

http://www.athel.com

 

 

Blackwell Publishers

http://www.blackwellpublishers.co.uk/

 

 

 

Cambridge University Press

http://www.cup.org

 

 

Cascadilla Press

http://www.cascadilla.com/

 

 

 

Continuum International Publishing Group Ltd

http://www.continuumbooks.com

 

 

 

CSLI Publications

http://csli-www.stanford.edu/publications/

 

 

 

Distribution Fides

 

 

Elsevier Science Ltd.

http://www.elsevier.nl/locate/linguistics

 

 

John Benjamins

http://www.benjamins.com/���� http://www.benjamins.nl/

 

 

 

Kluwer Academic Publishers

http://www.wkap.nl/

 

 

 

Lernout & Hauspie

http://www.lhsl.com

 

 

Lincom Europa

http://www.lincom-europa.com

 

 

MIT Press

http://mitpress.mit.edu/books-legacy.tcl

 

 

 

Mouton de Gruyter

http://www.deGruyter.de/hling.html

 

 

 

Multilingual Matters

http://www.multilingual-matters.com/

 

 

 

 

Oxford UP

http://www.oup-usa.org/

 

 

Pearson Education

http://www.pearsoneduc.com/catalog.html

 

 

Rodopi

http://www.rodopi.nl/

 

 

 

Routledge

http://www.routledge.com/

 

Springer-Verlag

http://www.springer.de

 

Summer Institute of Linguistics

http://www.sil.org/

 

 

 

 

---------Other Supporting Publishers-------------

 

Anthropological Linguistics

http://www.indiana.edu/~anthling/

 

Bedford/St. Martin's

http://www.bedfordstmartins.com/

 

Finno-Ugrian Society

http://www.helsinki.fi/jarj/sus/

 

Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass

http://www.umass.edu/linguist/GLSA/

 

International Pragmatics Assoc.

http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/

 

Kingston Press Ltd.

http://www.kingstonpress.com

 

Linguistic Assoc. of Finland

http://www.ling.helsinki.fi/sky/

 

Linguistic Society of Southern Africa (LSSA)

http://www.safest.org.za/bsp

 

MIT Working Publishers in Linguistics

http://web.mit.edu/mitwpl/

 

Pacific Linguistics

http://pacling.anu.edu.au

 

Pacini Editore Spa

http://www.pacinieditore.it/

 

Utrecht Institute of Linguistics

http://www-uilots.let.uu.nl/

 

Virittaja Aikakauslehti

http://www.helsinki.fi/jarj/kks/virittaja.html

 

Thursday, January 17, 2002