Editor for this issue: Marisa Ferrara <marisa
linguistlist.org>
Title: Lexis in Contrast Subtitle: Corpus-based approaches Series Title: Studies in Corpus Linguistics Publication Year: 2002 Publisher: John Benjamins http://www.benjamins.com/ Editor: Bengt Altenberg Editor: Sylvaine Granger Hardback: ISBN: 1588110907, Pages: x, 339 pp., Price: USD 86.00 Hardback: ISBN: 9027222770, Pages: x, 339 pp., Price: EUR 95.00 Abstract: This volume takes stock of current research in contrastive lexical studies. It reflects the growing interest in corpus-based approaches to the study of lexis, in particular the use of multilingual corpora, shared by researchers working in widely differing fields - contrastive linguistics, lexicology, lexicography, terminology, computational linguistics and machine translation. The articles in the volume, which cover a wide diversity of languages, are divided into four main sections: the exploration of cross-linguistic equivalence, contrastive lexical semantics, corpus-based multilingual lexicography, and translation and parallel concordancing. The volume also contains a lengthy introduction to recent trends in contrastive lexical studies written by the editors of the volume, Bengt Altenberg and Sylviane Granger. Table of Contents Preface vii List of contributors ix Introduction Recent trends in cross-linguistic lexical studies Bengt Altenberg and Sylviane Granger 3 Cross-Linguistic Equivalence Two types of translation equivalence Raphael Salkie 51 Functionally complete units of meaning across English and Italian: Towards a corpus-driven approach Elena Tognini-Bonelli 73 Causative constructions in English and Swedish: A corpus-based contrastive study of Swedish f� and English get �ke Viberg 119 A cognitive approach to Up/Down metaphors in English and Shang/Xia metaphors in Chinese Lan Chun 151 >From figures of speech to lexical units: An English-French contrastive approach to hypallage and metonymy Michel Paillard 175 Corpus-based Bilingual Lexicography The role of parallel corpora in translation and multilingual lexicography Wolfgang Teubert 189 Bilingual lexicography, overlapping polysemy, and corpus use Vict�ria Alsina and Janet Ann DeCesaris 215 Computerised set expression dictionaries: Analysis and design Sylvaine Cardey and Peter Greenfield 231 Making a workable glossary out of a specialised corpus: Term extraction and expert knowledge Christine Chodkiewicz, Didier Bourigault and John Humbley 249 Translation and Parallel Concordancing Translation alignment and lexical correspondences: A methodological reflection Olivier Kraif 271 The use of electronic corpora and lexical frequency data in solving translation problems Fran�ois Maniez 291 Multiconcord: A computer tool for cross-linguistic research Patrick Corness 307 General index 327 Author index 333 Lingfield(s): Text/Corpus Linguistics Written In: English (Language Code: ENG)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
----------------- Major Supporters ---------------- |
|
|
Academic Press |
|
|
Arnold Publishers |
|
|
Athelstan Publications |
|
|
Blackwell Publishers |
|
|
Cambridge University Press |
|
|
Cascadilla Press |
|
|
Continuum International Publishing Group Ltd |
|
|
CSLI Publications |
|
|
Distribution Fides |
|
|
|
Elsevier Science Ltd. |
|
|
John Benjamins |
|
|
Kluwer Academic Publishers |
|
|
Lernout & Hauspie |
|
|
Lincom Europa |
|
|
MIT Press |
|
|
Mouton de Gruyter |
|
|
Multilingual Matters |
|
|
Oxford UP |
|
|
Pearson Education |
|
|
Rodopi |
|
|
Routledge |
|
|
|
Springer-Verlag |
|
|
|
Summer Institute of Linguistics |
|
|
|
|
|
|
|
---------Other Supporting
Publishers------------- |
|
|
|
Anthropological Linguistics |
|
|
|
Bedford/St. Martin's |
|
|
|
Finno-Ugrian Society |
|
|
|
Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass |
|
|
|
International Pragmatics Assoc. |
|
|
|
Kingston Press Ltd. |
|
|
|
Linguistic Assoc. of Finland |
|
|
|
Linguistic Society of Southern Africa (LSSA) |
|
|
|
MIT Working Publishers in Linguistics |
|
|
|
Pacific Linguistics |
|
|
|
Pacini Editore Spa |
|
|
|
Utrecht Institute of Linguistics |
|
|
|
Virittaja Aikakauslehti |
|
|
|
Thursday, January 17, 2002 |
|