Editor for this issue: Marisa Ferrara <marisa
linguistlist.org>
Title: Western Translation Theory Subtitle: from Herodotus to Nietzsche Publication Year: 2002 Publisher: St. Jerome Publishing Ltd. http://www.stjerome.co.uk/ Editor: Douglas Robinson Paperback: ISBN: 1900650371, Pages: 360, Price: �22.50/$36.00 Abstract: We are currently in the middle of a translation studies boom: all around the world new programmes are springing up, some aimed at the professional training of translators and interpreters, others at the academic study of translation and interpreting, most at both. Where did this academic discipline come from? What is its intellectual pedigree? In Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche Douglas Robinson offers the most comprehensive collection of translation theory readings available to date, from the Histories of Herodotus in the mid-fifth century before our era to the end of the nineteenth century. The result is a startling panoply of thinking about translation across the centuries, covering such topics as the best type of translator, problems of translating sacred texts, translation and language teaching, translation as rhetoric, translation and empire, and translation and gender. This pioneering anthology contains 124 texts by 90 authors, 9 of them women. Sixteen texts by 14 authors appear here for the first time in English translation; 17 texts by 9 authors appear in completely new translations. Every entry is provided with a biographical headnote and footnotes. Intended for classroom use in History of Translation Theory, History of Rhetoric or History of Western Thought courses, this anthology will also prove useful to scholars of translation and those interested in the intellectual history of the West. Douglas Robinson is associate professor of English at the University of Mississippi. He is author of The Translator's Turn, Translation and Taboo, What Is Translation? and has a forthcoming volume, Translation and Empire, in the St. Jerome series 'Translation Theories Explained'. A freelance translator of literary, scholarly, and technical texts between Finnish and English since 1975, he was formerly associate professor of Finnish�English translation theory and practice at the University of Tampere, Finland, and is past president of the Finnish�American Translators Association. Lingfield(s): Translation Subject Language(s): English (Language code: ENG) Written In: English (Language Code: ENG)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
----------------- Major Supporters ---------------- |
|
|
Academic Press |
|
|
Arnold Publishers |
|
|
Athelstan Publications |
|
|
Blackwell Publishers |
|
|
Cambridge University Press |
|
|
Cascadilla Press |
|
|
Continuum International Publishing Group Ltd |
|
|
CSLI Publications |
|
|
Distribution Fides |
|
|
|
Elsevier Science Ltd. |
|
|
John Benjamins |
|
|
Kluwer Academic Publishers |
|
|
Lernout & Hauspie |
|
|
Lincom Europa |
|
|
MIT Press |
|
|
Mouton de Gruyter |
|
|
Multilingual Matters |
|
|
Oxford UP |
|
|
Pearson Education |
|
|
Rodopi |
|
|
Routledge |
|
|
|
Springer-Verlag |
|
|
|
Summer Institute of Linguistics |
|
|
|
|
|
|
|
---------Other Supporting
Publishers------------- |
|
|
|
Anthropological Linguistics |
|
|
|
Bedford/St. Martin's |
|
|
|
Finno-Ugrian Society |
|
|
|
Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass |
|
|
|
International Pragmatics Assoc. |
|
|
|
Kingston Press Ltd. |
|
|
|
Linguistic Assoc. of Finland |
|
|
|
Linguistic Society of Southern Africa (LSSA) |
|
|
|
MIT Working Publishers in Linguistics |
|
|
|
Pacific Linguistics |
|
|
|
Pacini Editore Spa |
|
|
|
Utrecht Institute of Linguistics |
|
|
|
Virittaja Aikakauslehti |
|
|
|
Thursday, January 17, 2002 |
|