LINGUIST List 13.266

Thu Jan 31 2002

Qs: Systran Use

Editor for this issue: Dina Kapetangianni <dinalinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query.

Directory

  1. Jean-michel Bidon, Systran use

Message 1: Systran use

Date: Wed, 30 Jan 2002 16:46:50 -0500
From: Jean-michel Bidon <jean-michel.bidonsgdl-sys.com>
Subject: Systran use


Impression sur l'utilisation de Systran Premium standard 3.0
- ----------------------------------------------------------

La fonctionalit� "Wincsd" autorise la cr�ation de dictionnaire
sp�cifique � l'objet de mes traductions. Cette fonctionalit� est donc
cruciale dans ce logiciel.

J'ai cr�� une seule entr�e dans mon CSD (Customer Specific Dictionary)
French to English destin�e � obtenir "Installation guide" comme
r�sultat de traduction � l'expression fran�aise "Guide
d'installation". Voici mon fichier CSD au complet :
guide d'installation,installation guide qui signifie :
- Source Target Language Pair �gale � Fran�ais vers 
Anglais et (pour expression),guide d'installation(Fran�ais),installation 
guide(Anglais)

Invariablement le r�sultat de traduction vers 
l'anglais a toujours �t� : guide installation au lieu d'installation 
guide.

Questions 1) Quoi entrer pour ce simple exemple ?
 2) Qu'est ce que la sp�cifit� chez Systran ?
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue