Editor for this issue: Marie Klopfenstein <marie
linguistlist.org>
Stirling Newberry's open letter on the economic value of language diversity expresses views with which I have great instinctive sympathy, but alas, I just do not believe they are correct. I have spent much of my life studying languages other than my native language of English, and I find the prospect of moving towards a linguistic monoculture immensely depressing. Culturally and psychologically it will be a crippling impoverishment of human life, but in narrow economic terms I cannot see how to disagree with the views that Newberry attributes to a _Wall Street Journal_ article by John W. Miller. English is taking over everywhere because people are choosing to let it take over, and they are doing that because it pays to go down that route. Newberry focuses mainly on small minority languages such as the Celtic languages of the British Isles (he says "Gaelic languages", actually Gaelic is usually used as the name of one of these languages). The prospect of them dying out is bad enough; what bothers me even more is the way in which major culture languages such as French, German, or Russian are shifting from being communication systems that, a few decades ago, ranked as "sovereign" languages fully on a par in terms of status with English, to being subordinate systems of local relevance only. It will be a long time before languages like these die out, but already one is beginning to see them starting to feel like quaint local colour, on a par with traditional national costumes. One example: when I visited Russia in the 1970s, if you went into a museum or art gallery and couldn't read the Russian labels, you were out of luck. That seemed to me exactly as it should be: I could only read a little Russian, but puzzling out that a series of Cyrillic letters underneath an impressionist painting in the Hermitage stood for Derain, say, was part of the fun, and more important, foreign countries should be foreign. Recently, a wealthy American visited that or a comparable leading Russian gallery and was shocked that exhibits were not labelled in English; the authorities agreed that it was a problem, and were glad to accept funds from him to bilingualize the labelling. Another example: in France, there are laws limiting the ways in which foreign languages can be used in public without French back-up; one might question whether such things should be governed by law, but I was quite shocked to hear three or four years ago that the law has now been modified so that English is no longer ranked as a foreign language in France. If one doubts that this trend is economically rational, though, consider the counterarguments Newberry offers. John Miller uses "Big Mac" as a symbol of the globalization of American culture, and Newberry points out that the name MacDonald derives from Scots Gaelic, "son of Donald". Perfectly true, but so what? Even if the day comes when English is the native language of every human on the planet, that doesn't mean that there won't be thousands of bits and pieces of other languages embedded in English vocabulary -- but that won't stop the situation being a linguistic monoculture. Latin is not a living language today, though English vocabulary contains an enormous number of Latin-derived words. Then Newberry refers to the well-known case when Navajo speakers were used by US forces in the Second World War for secure radio communication, because nobody on the other side was likely to be able to understand spoken Navajo. A fascinating episode, but hardly a serious argument for the economic value of keeping minority languages alive, surely. Could Americans really see themselves telling their Red Indian populations, or we in Britain tell our Welsh-speaking or Gaelic-speaking compatriots, "You may be inclined to switch to English, but you mustn't -- you must keep up your ancestral tongue, and make your children keep it up and they must make their children keep it up, in case one day there's another world war where it could come in handy for security purposes"? Language is not the only area where the free market seems to be wiping out cultural differences. I remember when Soviet Communism collapsed in the 1980s, I was exhilarated at the prospect of a new dawn when Russians would be free to develop Russian cultural traditions, released from the constraints of dictatorship. Then to my great depression it very quickly emerged that all that most Russians seemed to want from their new freedom was denim jeans and mindless American pop songs -- and Big Macs, I suppose. Here in Britain the generations younger than mine seem to be junking all distinctive features of British culture wholesale, without even debating whether some of them might be preferable to what replaces them. These trends are happening mainly through individual choices in a free market; which makes it very hard to argue that they should not be happening. Geoffrey Sampson G.R. Sampson, Professor of Natural Language Computing School of Cognitive & Computing Sciences University of Sussex Falmer, Brighton BN1 9QH, GB e-mail geoffsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecogs.susx.ac.uk tel. +44 1273 678525 fax +44 1273 671320 web http://www.grsampson.net