Editor for this issue: Marie Klopfenstein <marie
linguistlist.org>
I would like to contribute a brief comment on this discussion. I'm not entirely clear what one means by "linguistic monoculture". Does the expansion of English as a world language result in cultural impoverishment? I don't think so. Quite the opposite, having a global language promotes cultural enrichment. In Malaysia, for example, about half the population speaks English besides Malay, Chinese languages or Tamil, but the presence of English guarantees intercultural communication and, at the same time, makes it possible for Malaysian culture(s) to be better known outside the boundaries of that country. I'm now reading a book, in English, by a Malaysian writer about Malaysia. If the book had been written in Malay I wouldn't have been able to read it. The same applies for the noels by Chinua Achebe, Ben Okri, Amitav Ghosh, Sam Selvon, K.S. Maniam and countless other authors who have chosen to write in English rather than in their national language. It is thanks to these writers that I am able to know about Nigerian culture, Indian culture, Malaysian culture etc. If everyone only spoke their national or local language, then we would really have monolingual and monocultural societies. Mario Saraceni - Dr. Mario Saraceni IELE Assumption University Ramkhamhaeng soi 24 Huamark, Bangkapi Bangkok, 10240 Thailand elcmsrMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueau.edu Tel.: +66 (0)2 300 4139 ext. 4402
Quoth Geoffrey Sampson <geoffsMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecogs.susx.ac.uk>: > English is taking over everywhere because people are choosing > to let it take over, and they are doing that because it pays > to go down that route. [...] > when I visited Russia in the 1970s, if you went into a museum or art > gallery and couldn't read the Russian labels, you were out of luck. [...] > Recently, a wealthy American visited that or a comparable leading > Russian gallery and was shocked that exhibits were not labelled > in English; the authorities agreed that it was a problem, and > were glad to accept funds from him to bilingualize the labelling. Oh well, at least they asked him to sponsor the bilingualising. Most of the time it is taken for granted that if you want foreign tourists, you have to invest into having things written in scripts and languages accessible to them. If you don't, you'll keep your linguistic sovereignty, but you'll lose the business. Perhaps Russia in the 1970s could afford to make that choice, but in Bulgarian resorts at the same time just about everything was written in German, and often in two or three other foreign lgs as well. That, incidentally, pleased me to no end, being a chance to get in touch with a variety of lgs without leaving the country. > [...] I was quite shocked to hear three or four years ago > that the law has now been modified so that English is > no longer ranked as a foreign language in France. Yes, people's notions of what is or is not foreign can be very inadequate. I've heard of some who think that Gagarin's flight into space (the first such feat ever accomplished by an Earth- dweller) and the day on which it is commemorated (12 April) are of local (Soviet, or as they'd rather say, Russian) significance only, and I've also heard of some who consider Thanksgiving an international holiday. > Even if the day comes when English is the native language of every > human on the planet, that doesn't mean that there won't be thousands > of bits and pieces of other languages embedded in English vocabulary > -- but that won't stop the situation being a linguistic monoculture. True, true. None the less one does see that would-be consolation in books on Irish, say. You see, Irish isn't doing very well, but don't worry, Irish names, words and devices live on in English, whether as nearly unrecognisable loans or as calques. > Could [...] we in Britain tell our [...] Gaelic-speaking compatriots, > "You may be inclined to switch to English, but you mustn't -- you must > keep up your ancestral tongue [...], in case one day there's another > world war where it could come in handy for security purposes"? "... or so that we can borrow a word meaning `son', a component of last names, and use it as a derogatory way of addressing people whose surnames are likely to contain it, and then as a shortcut for brand names of such things as computers and sandwiches"? > Here in Britain the generations younger than mine seem to be junking > all distinctive features of British culture wholesale, without even > debating whether some of them might be preferable to what replaces them. > These trends are happening mainly through individual choices in a free > market; which makes it very hard to argue that they should not be happening. Does it really? I mean, are they really? With all the aggressive (not to mention permanent) advertising verging on brainwashing, there appears to be very little room for free individual choices. - Ivan A Derzhanski <http://www.math.bas.bg/ml/iad/> (who always, and everywhere, prefers the local cuisine to a Big Mac)
I am responding to Geoffrey Sampson's message concerning the value of language diversity and the increasing encroachment of English on national languages. I must say that although I agree that the prospect of a world mono-culture is very depressing, I do not share the author's pessimism concerning the fate of major national languages such as French, German or Russian. For one thing, although it is true that French (for instance) has lost much of its prestige over the past few decades, it is not true that it has become "a subordinate system of local relevance only". The number of (L1 and L2) French-speakers has in fact increased dramatically since the 1960s, with the improvement of schooling in African countries where French has official status. French is still a major lingua franca not only in West and Central Africa, but also in North Africa and some areas of the Middle East, not to mention Western Europe. Similarly, I don't think Arab leaders at the recent Beyrouth summit would share Mr. Sampson's pessimism concerning the future of their language, as I am certain the number of Arabic speakers has also increased dramatically over the past few years, and Arab remains a major international language. Furthermore, English is not the sole culprit in the disappearance of smaller languages. Many languages are losing ground not to English, but to Arabic, Bahasa Indonesia, French, German, and other languages that are expanding at the expense of minority languages. These major languages are alive and well, and their decline is only in relative terms, in comparison with English. Although Anglo-American culture is "taking over" in some sense, I think it is in fact being superimposed on other languages, rather than replacing them. I agree with Mr. Sampson that some people seem to welcome the new hegemony of World English, but many others are reacting to what they perceive as an excessive encroachment of English, and are putting in place incentives and legislation to promote their own languages. Quebec is a case in point, but there are many other examples of language planning, for instance Basque or Catalan in Spain. Language diversity is certainly important, and it is indeed very sad that many of today's 6,000 languages may die out within the next century, but the threat of English becoming the sole World language, and the demise of major national (and, yes, international) languages like French, Spanish or Arabic, have been greatly exaggerated. Dr Patrick-Andr� Mather English and French Language Centre Faculty of Arts, McGill University 688 Sherbrooke St. West, #274 Montreal, Canada H3A 3R1 E-mail: patrick-andre.matherMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemcgill.ca