LINGUIST List 14.1448

Tue May 20 2003

Books: Translation/Text Linguistics: Teich

Editor for this issue: Marisa Ferrara <>

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.


  1. julia.ulrich, Cross-Linguistic Variation in System and Text: Teich

Message 1: Cross-Linguistic Variation in System and Text: Teich

Date: Tue, 20 May 2003 11:54:02 +0000
From: julia.ulrich <>
Subject: Cross-Linguistic Variation in System and Text: Teich

Title: Cross-Linguistic Variation in System and Text
Subtitle: A Methodology for the Investigation of Translations and
	 Comparable Texts
Series Title: Text, Translation, Computational Processing
Publication Year: 2003
Publisher: Mouton de Gruyter		 
Author: Elke Teich, University of Saarland, Germany 

Hardback: ISBN: 3110176157, Pages: x, 276, Price: Euro 68.00 / ca. US$
	 US$ 75.00

The intuition that translations are somehow different from texts that
are not translations has been around for many years, but most of the
common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account
for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a
translation a special kind of text.

The present book provides a novel methodology for investigating the
specific linguistic properties of translations. As this methodology is
both corpus-based and driven by a functional theory of language, it is
powerful enough to account for the multi-dimensional nature of
cross-linguistic variation in translations and cross-lingually
comparable texts.

Elke Teich teaches at the University of Saarland, Saarbr´┐Żcken, Germany. 

>From the Contents: 

1 Introduction
1.1 Goals
1.2 Motivation
1.3 Methods
1.4 Road map through this book

2 State-of-the-art
2.1 Introduction
2.2 Multilingual research: objectives and methods
2.3 Hawkins' comparative typology of English and German
2.4 Doherty's research on English-German contrasts in translations
2.5 Baker's universal features of translations
2.6 Contrastive linguistics: register analysis
2.7 Summary and conclusions

3 Theory and Model of cross-linguistic variation
3.1 Introduction
3.2 Systemic Functional Linguistics: theory and model
3.3 Model of multilinguality
3.4 Summary and envoi

4 System: English--German grammatical contrasts and commonalities
4.1 Introduction
4.2 The grammar of the clause
4.3 Other ranks
4.4 Summary of major contrasts and commonalities

5 Text: English--German parallel, multilingually comparable and
 monolingually comparable texts
5.1 Introduction
5.2 Hypotheses and their testing
5.3 Analyses and interpretation of hypotheses
5.4 Summary and conclusions

6 Summary and conclusions
6.1 Summary: Cross-linguistic variation in multilingual texts
6.2 Assessment of the methodology
6.3 Envoi: Other contexts of application and issues for future research


To order, please contact 
SFG-Servicecenter-Fachverlage GmbH
Postfach 4343
72774 Reutlingen, Germany
Fax: +49 (0)7071 - 93 53 - 33

For USA, Canada and Mexico:
Walter de Gruyter, Inc.
200 Saw Mill River Road
Hawthorne, NY 10532, USA
Fax: +1 (914) 747-1326

Lingfield(s): Translation
Written In: English (Language Code: ENG)

 See this book announcement on our website:

Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

-------------------------- Major Supporters --------------------------
Blackwell Publishing
Cambridge University Press
Continuum International Publishing Group Ltd
Elsevier Science Ltd.
John Benjamins
Kluwer Academic Publishers
Lincom GmbH
MIT Press
Mouton de Gruyter
Oxford University Press
Routledge (Taylor and Francis)

---------------------- Other Supporting Publishers ----------------------
CSLI Publications
Cascadilla Press
Evolution Publishing
Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass
International Pragmatics Assoc.
Linguistic Assoc. of Finland
MIT Working Papers in Linguistics
Multilingual Matters
Pacific Linguistics
Palgrave Macmillan
Pearson Longman
SIL International
St. Jerome Publishing Ltd.
Utrecht Institute of Linguistics