Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomi
linguistlist.org>
Sell, Roger D., ed. (2002) Children's Literature as Communication: The ChiLPA Project. Benjamins, xi+352pp, hardback ISBN 1-58811-258-6, $81.00, Studies in Narrative 2. Book Announcement on Linguist: http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=4259 http://linguistlist.org/issues/13/13-2804.html Laura Loder Buechel, Paedagogische Hochschule Zuerich, Switzerland Children's Literature as Communication offers many in-depth studies and much insight into varying aspects of children's literature. Within the sixteen chapters, topics such as the development from (and sometimes return to) orality to literariness, issues in intertextuality, the role of images, children's literature in the handling of issues such as the Holocaust and growing up, and uses of children's literature in English as a Foreign Language (EFL) are examined. This book is introduced by Dr. Roger Sell and the subsequent chapters have been written by various experts in the field of literature. The ChilPA (Children's Literature: Pure and Applied) project is a doctoral program aimed at deepening the understanding of children's literature. For more information concerning this project, see http://www.abo.fi/fak/hf/enge/chilpa/clle.htm Summary Part 1: Initiating: Resources at hand Chapter 1: Orality and literacy: The wise artistry of The Pancatantra Niklas Bengtsson presents Purnabhadra's version of The Pancantantra as not only the first book written down for children, but the first didactic book for children. Its five books are thematic, and were and perhaps still are, used to share wisdom with the reader. This version (of many versions, some probably not to be considered as children's literature in today's world view) was, perhaps, used as empowerment of the ''common'' people who could relate to the struggle against injustice. Chapter 2: Orality and literacy, continued: Playful magic in Pushkin's Tale of Tsar Saltan A few centuries later than The Pancantantra, Puskin wrote The Tale of Tsar Saltan based on stories he heard as a child. Janina Orlov provides examples of how this tale reflects Pushkin's goal of becoming more child-like through ''writing himself back to childhood 8p. 52'' although it seemed to him that ''the power of words is always limited (p. 40)''. She addresses a major theme throughout children's literature - that of audience, here being adult. Chapter 3: Intertextualities: Subtexts in Jukka Parkkinen's Suvi Kinos novels In her discussion of two of Jukka Parkkinen's Suvi Kinos books, Kaisu Rattya addresses explicit and implicit associations to other texts, such as the Bible and Pippi Longstocking, through images, numbers, embedded text and direct reference. What makes books as these so fascinating is the differing levels of awareness between adult and children to these associations. Chapter 4: Intertextualities, continued: The connotations of proper names in Tove Jansson As Rattya discussed intertextuality of whole texts, Yvonne Bertills addresses intertextuality through parts of texts, namely in the translation of character names. Again, different audiences, adults or children, native Finnish speakers or non-native ones, will or will not understand character names which may have a certain specific meaning, allude to a specific meaning, or sound simply good with the rest of the text. The author also addresses mistranslation, sometimes for the sake of keeping close to the original, sometimes simply due to thoughtlessness. Chapter 5: The verbal and the visual: The picturebook as a medium Maria Nikolajeva discusses the multifaceted role of pictures which can, among other things, present the same information as the text, give more information than the text, or perhaps contradict the text. The interpretation of visuals, as well as of text, can be different for the child and the adult viewer. Part II: Negotiating: Issues examined Chapter 6: Growing up: The dilemma of children's literature In her second insightful chapter, Maria Nikolajeva searches for other clues as to what defines children's literature. Perhaps, then, when the ''rite of passage is still unaccomplished (p. 130)'', we have children's literature. She finds that different types of literature, Utopian, Carnivalesque, Postlapsarian, for example, deal with times in children's lives - from innocence to the negotiation of identity in pre-adolescence. Chapter 7: Childhood: A narrative chronotope Children's literature, by nature of being written mostly by adults, often attempts to prepare children for adulthood. The relationships between time and space (chronotope) play an important role in defining children's literature. In this chapter, Rosemary Ross addresses this issue and puts for the idea that ''the forward thrust...implies possibilities and options (p. 147).'' Chapter 8: Child-power? Adventures into the animal kingdom - The Animorphs series Using K.A. Applegate's popular Animorphs series as an example, Maria Lassen-Seger finds that, here, the sometimes-taken-view of children's literature as a means of projecting adult wishes onto children, correct. She finds that this series does not encourage children to accept themselves or discover their own identities, but that it rather encourages them morph into something else in order to be great. Chapter 9: Gender and beyond: Ulf Stark's conservative rebellion Through Starks' book Nutcases and Norms, Mia Osterlund addresses both the issue involved, that of negotiating gender, as well as the interpretations readers could have about the conclusion of this book. When Simone, after having dressed like a boy and being called Simon, finally puts on a frilly dress, Osterlund proposes that this is not giving in, but a rebellion continued. Chapter 10: Politics: Gubarev's Kingdom of Crooked Mirrors The Soviet Union in the 1950s was a difficult time for authors to freely express their views. This book, discussed by Jenniliisa Salminen, uses allegory and irony to, on a superficial level (which children will understand)to expose the readers to an ideal society, officially to show the benefits of socialism, and in more depth (which addresses adults) to criticize the oppression of the people due to the system as it was at the time and then show their eventual triumph. Chapter 11: The unspeakable: Children's fiction and the Holocaust Lydia Kokkola addresses the questions of in how much detail such a horror can be described and how it should be described to sensitively trigger children to think about the Holocaust and other like issues, critically. Kokkola evaluates examples of children's literature according to how the information is presented - or where it is suppressed and later presented (or not). Part III: Responding: Pragmatic variables Chapter 12: Early immersion reading: The narrative mode and meaning-making Lydia Kokkola introduces this chapter by explaining a bit about the Finnish school system as well clarifing some terms and theories (namely Bruner and Egan) about reading. Through her analysis of two readers' miscues throughout two genre of text (narrative and non-narrative), Kokkola supports that while students need to learn to read a variety of types of texts, that early EFL students would perhaps benefit most by starting with the narrative form. Chapter 13: Reader-learners: Children's novels and participatory pedagogy Supporting the concept of a participatory pedagogy, Roger D. Sell evaluates opinions on what culture is, purposes and types of FLE (Foreign Language Teaching), language and culture study versus acquisition, as well as issues in motivation or non-motivation through his critique of Bryam's studies. He attests that using children's literature with EFL students, if they are encouraged to read like a native reader, is one important part of this sort of pedagogy as it gives students a chance to guide their own learning - the teacher can observe and supplement individual interests - and allows children to try cultures on for size. Chapter 14: Primary-level EFL: Planning a multicultural fiction project Charlotta Sell proposes a field study in using multicultural children's literature in the classroom not only to develop English literacy skills, but also to make boundaries to other cultures smaller. She defines components such as the choice of books, general and specific curriculum aims, collaborative and individual activities, vocabulary development and activities to support the writing and understanding of texts, which would play a role in this education. Chapter 15: Secondary-level EFL: Melina Marchetta's Looking for Alibrandi Lilian Ronnqvista chooses this book, which tells the story of a girl growing up in an Italian-Australian milieu of an Australian mainstream society, because EFL students who live in Finland but have Swedish as their native language, will easily be able to relate. She analyzes varies cultural matches and mismatches addressed in the book such as school and education, food, friendship and dating, food and names. She emphasizes the role of the teachers as being that of the facilitator of the class as well as cultural guide. Chapter 16: Bilingualism, stories, new technology: The Fabula Project Viv Edwards starts by addressing the advantages of electronic books over the written form. She then defines the distinction between translating and parallel authoring, the latter being better suited for EFL readers. Through an example on the Fabula Project (A Lovely Bunch of Coconuts by Dennis Reader, 1989), which aims at creating multilingual books, she demonstrates the enthusiasm of the children in creating their own texts and the development of community through this exchange of languages and cultures. Evaluation This book can be read on several levels. For a beginner to the field, chapters were written clearly, assumed unfamiliar terms clarified, and practical examples given. For those a bit more knowledgeable in the field, there was content and depth of it for more ideas to be found and for the reader to appreciate and learn from the details. One of the most impressive features of this book was its cohesiveness. The chapters are well linked together, and not just a collection of somewhat related publications. The many obvious and underlying threads are well interwoven from chapter to chapter. And although most chapters were thought provoking and well written, the excellent introduction really sparks curiosity about the following chapters. As children are not often the critics of the books written towards them, adults have taken on this role, and have done a good job in this publication. It might be helpful to have an index of children's books cited throughout and where they are located in the publication at the end. As a user of children's literature in my own teaching, it would let me see if any of the books I am using have been reviewed. For some of the chapters, it would also occasionally help to know Finnish to understand some of the puns, even though they are mostly all explained, and occasionally a translation of a book title was omitted. It would also be interesting to see if some of the mentioned ideas are turned into concrete studies in the future. ABOUT THE REVIEWER Laura Loder Buechel is teacher trainer in the field of Content and Language Integrated Learning (CLIL) in regards to the introduction of English into Swiss primary schools. She also works at Wall Street Institute in Winterthur, Switzerland where she is, among other things, responsible for curriculum design and academic progress of students. She completed her M.Ed. in Bilingual Education from Northern Arizona University in 2000. Her research interests include the advantages of simultaneous first and second language acquisition, early second language acquisition and Computer Assisted Language Learning to facilitate bilingualism.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue