Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
hello, I am a PhD student on syntax in Guangdong University of Foreign Studies,PRC. I am interested in passivization and my thesis is about the comparative study on English and Chinese passive constructions. I have read some articles and theses on Chinese passives, such as James Huang(1999),Jen Ting(1995,1998),Feng shengli(1997),Shi Dingxu(1997,2000),and the ones on English Passives, such as Jaeggli (1986),Robert and Baker, Marker(1989). They have done a great job on passives in these two languages and even in some other languages. It seems that the analysis on English passives has been finished within GB, since Chomsky himself does not say a word about passives in MP and his later papers, MI, Derivation by Phase. However, there are still a lot of problems need to be solved. In Chinese, the typical passive construction is the 'Bei' construction, and there is no other auxiliary word such as 'be' in English. For example, John bei Tom pian-le. 'John was cheated by Tom.' As many linguists argued that 'bei' in Chinese is not equal to 'by' in English, it has its own charateristics. So I have a lot of questions to ask. 1.The earlier papers focused their attention only on the suffix '-en' in the passive, but did not pay much attention to 'be'. Why does English have an auxiliary word'be' in the passive to assist to make an active become a passive? 2.Is it language parametric or universal? I know this is a big question, but I think it is a very important one. 3. I did some research on Chinese passives and found that the function of 'bei' is a little bit parallel to that of 'be + -en' in English. So I wonder if it is possible to make some assumptions that the Chinese 'bei' is equal to 'be + -en', instead of 'by'in English? 4. Chinese is a language quite different from English, but we cannot say it does not obey the principles in Chomsky's GB or MP. So I try to find the evidence to attest that the Chinese passive is not language specific. We can find some relationship between it and the English one. But the key problem is that can we give a satisfied and comprehensive analysis on the English passive, and is this analysis universal? Should we make a different analysis on the Chinese passive? I am not very sure about all the above questions and even some others I have not posited. I am very eager to hear from your answers and suggestions on passivization. Thank you very much in advance! Thank you for taking so much time to read my questions. yours sincerely, colleenzhouMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Can any one recommend a text in beginning linguistics which would be suitable for motivated high school students? I will post a summary if replies warrant. Anthony DeFazio, New YorkMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue