Editor for this issue: Karen Milligan <karen
linguistlist.org>
Some time ago, a student of my program asked to the list a query about problems in translation of Vietnamese (Linguist 14.1913). She received an answer from Rebecca Larche Moreton, and she wants to send this response as a summary. She wants aslo to show her gratitude to Rebecca Moreton. The response is: To the student who wanted bibliography on "problems American linguists had in translating Vietnamese to English during the war in Viet Nam" I may be mistaken, but I do not think there is any bibliography on this subject, at least not in the way the question is stated. The problem was rather that at the time the war started, very few Americans knew Vietnamese and there were no significant numbers of Vietnamese nationals in the country. There were no programs in universities teaching Vietnamese in the U.S. However, because Viet Nam was a recognized nation, the language was taught to very small numbers of diplomats and military people by the U.S. government, since there had to be Americans speaking the language at least at the U.S. embassy and any consulates in Vietnam. Once the war started, it iimmediately became a top priority matter to expand the teaching of Vietnamese. The Vietnamese program at the Foreign Service Institute (a part of the U.S. Dept. of State in Washington, D.C.) was greatly expanded; other programs included those of the Defense Languages Institutes, with sites in Monterey, California, and Washington, D.C., for military people, and there were probably other official sites such as those of the National Security Agency and the C.I.A., also located in or near D.C., as well as in other schools that I might not be aware of (perhaps the FBI, for example). In addition, government employees were sent to private language schools in the Washington, D.C. area to learn Vietnamese, because there was not room for them in the government schools. In addition, volunteers in community development organizations (the Peace Corps was not allowed into Viet Nam, but other non-governmental organizations sent volunteers) were also trained to speak Vietnamese. The language programs were all intensive (government and military people studied Vietnamese for seven or eight hours per day for four to nine months or more, in very small classes, with specially prepared material and trained native speakers, under the supervision of linguists (i.e., what the government calls "scientific linguists," people who are experts on the structure of Vietnamese and on the most efficient ways to teach that language. Through these efforts, quite a lot of people learned Vietnamese in a very short period of time; I would not be able to give actual numbers, but such information and more would be available to you from the Foreign Service Institute in D.C. Francisco Dubert Garc�a Departamento de Filolox�a Galega Universidade de Santiago de Compostela 15782 Santiago de Compostela (Espa�a) http://web.usc.es/~fgdubertMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue