Editor for this issue: Takako Matsui <tako
linguistlist.org>
Institution: University of Paris 3, Sorbonne Nouvelle Program: �cole Sup�rieure d'Interpr�tes et de Traducteurs Dissertation Status: Completed Degree Date: 2003 Author: Marco Andre Fiola Dissertation Title: La notion de programme en didactique de la traduction professionnelle : le cas du Canada [The Notion of Curriculum in the Didactics of Professional Translation: The Case of Canada] Linguistic Field: Translation Subject Language: French (code: FRN) Dissertation Director 1: Guy Leclercq Dissertation Director 2: Monique Catherine Cormier Dissertation Abstract: [English abstract follows] La pr�sente th�se a pour objet de d�finir les �l�ments qui ont un effet sur la composition des programmes d'�tudes universitaires en traduction professionnelle au Canada et de mesurer le rapport d'impact de chacun de ces �l�ments sur les programmes. Apr�s une synth�se des travaux publi�s sur le savoir et le savoir-faire du traducteur, la th�se pr�sente l'�tude d'un corpus compos�, d'une part, des contenus de onze programmes de premier cycle universitaire et, d'autre part, les r�sultats d'un sondage effectu� aupr�s de formateurs de traducteurs au Canada. L'originalit� de la th�se repose sur le rapprochement entre la p�dagogie de la traduction professionnelle au Canada et les principes fondateurs de la p�dagogie de l'enseignement universitaire de m�me que de la didactique des disciplines. The aim of this thesis is to define factors which may have an effect on professional translation curricula in Canadian universities and to measure the scope of the effect each element may have on said curricula. Following a synthesis of published works on the knowledge and skill set specific to the professional translator, the thesis presents the study of a corpus based, on the one hand, on the content of eleven undergraduate curricula and, on the other hand, on the results of a survey of university-based translator trainers in Canada. The originality of this thesis is founded on the merging of professional translation pedagogy as it is practiced in Canada and the founding principles of university-level pedagogy as well as the didactics of disciplines.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue