LINGUIST List 14.3210

Sat Nov 22 2003

Jobs: Jula: Freelance consultant, de Taalstudio

Editor for this issue: Sarah Murray <sarahlinguistlist.org>


Directory

  1. taalstudio, Jula & Ivory Coast: Freelance consultant, de Taalstudio, Netherlands

Message 1: Jula & Ivory Coast: Freelance consultant, de Taalstudio, Netherlands

Date: Wed, 19 Nov 2003 07:28:59 -0500 (EST)
From: taalstudio <taalstudioxs4all.nl>
Subject: Jula & Ivory Coast: Freelance consultant, de Taalstudio, Netherlands



University or Organization: De Taalstudio
Rank of Job: Freelance consultant
Specialty Areas: Language analysis
Required Language(s): Jula (Code = DYU)


Description:

De Taalstudio - a Dutch organisation specialised in linguistic
projects and products - is urgently looking for linguistic consultants
on Jula as spoken in Ivory Coast. The consultants are asked to provide
commentaries on language analyses produced by the Dutch Immigration
Service (IND) about the language of applicants for asylum who claim to
be from Ivory Coast. The work can be carried out from anywhere in the
world. Some payment is available for the consultant.

Linguists who have published about Jula or the sociolinguistic
situation in Ivory Coast and who are interested to bring their
knowledge to bear in such cases, are urgently requested to contact
Maaike Verrips of de Taalstudio BY EMAIL. Please provide your name,
title and affiliation as well as the bibliographical details of (at
least) one relevant publication when responding to this call. A CV is
wellcome as well.

De Taalstudio aims to advance professional standards in language
analysis and to contribute to fair trials. Linguists with expertise in
other languages, who are interested to act as consultant in
asylum-cases, are also invited to contact de Taalstudio.

Background information
Many governments, including the Dutch government, use 'language
analysis' as a tool to establish the country of origin of foreigners
without passport who apply for political asylum. A language analysis
is a written report about the language that the applicant uses during
a taperecorded interview. On the basis of the language (variety) used
in this interview, the analist tries to determine where the
asylum-seeker has come from. Language analyses are commonly made by
native speakers with little training in linguistics. The linguistic
reasoning is often poor. As a result, it is hard or even impossible
for the asylum-seeker to argue against the conclusions in such
reports. In some cases courts have ruled that language analysis should
be carried out by professional linguists. De Taalstudio connects
people who need language analysis or contra-expertise to linguists
with the relevant background. In some cases the linguist is asked to
produce a language analysis from scratch, including an interview with
the applicant. In most cases, the linguist writes a report with a
'second opinion' or provides a 'contra-expertise'. By 'second opinion'
we mean a commentary by the linguist on the validity of the linguistic
arguments provided in a particular language analysis. A second opinion
involves an analysis of the report, not of the data that the report is
based on (i.e. the taperecorded interview). In the case of a
'contra-expertise', the linguist analyses the original tape-recorded
interview with the asylum seeker. On the basis of this analysis, the
linguist produces a short report, stating whether the language variety
of the asylum seeker provides evidence for or against this person's
claim that he is from a particular region.

	

Address for Applications:

	Attn: dr. Maaike Verrips
	Postbus 12
	Monnickendam, 1140 AA
	Netherlands 
 
	Position is open until filled


Contact Information:
	dr. Maaike Verrips
	Email: taalstudioxs4all.nl
	Tel: +31 6 27 38 56 72
	Website: http://www.taalstudio.nl

This announcement was accompanied by a donation to the LINGUIST List! 
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue