Editor for this issue: Renee Galvis <renee
linguistlist.org>
Hi, I am involved with joint research on the semantic compositionality of English verb-particles, and looking for willing participants for a web experiment. The experiment involves judging for each of a number of English verb-particles, whether sentences which contain the verb-particle always imply the verb and/or the particle. This is best explained by some examples. "John put the picture up" tells us that John put the picture somewhere and as a result of this action the picture was up. There are no conceivable circumstances in which we say that person put something up where it is not implied that that person put that object and as a consequence that object was up. This might seem obvious, but if we look at the other sentences then we can see that these kinds of phrases are not always this straightforward. "Barbara and Simon made out" tells us that Barbara and Simon made out, but it does not tell us that they made anything, or that before, during, or after the event, anything or anyone was out. "Susan finished up her paper" tells us that Susan finished the paper, but it doesn't tell us that anything was up. And in "Philip gunned down the intruder", we can easily see that as a result of Philip's action the intruder was down, but we would probably not want to say that Philip gunned. If you are interested in learning more about the experiment or participating, you should enter http://www.language-experiments.org into your web browser. You should then click on the "Word Meaning Experiment" link in the list of studies, and this will take you to a page containing detailed instructions on how to continue. Any comments on the experimental set-up or data are also very welcome. TimMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I would like elicit responses on the translation of the Spanish modal _deber_, specifically as inflected in the future tense, into English. The context for the translation is as follows: Todos los alumnos _debera'n pasar_ un examen comprensivo al final del cuarto semestre. (I intentionally omit the orthographic accent over the _a_ in the auxiliary verb, as not all code pages will represent it correctly.) I am interested in the reading of this usage as an agent-oriented modal (cf Bybee et al 1994). Please reply to me directly; if there is sufficient interest, I will post a summary of results. Thank you! Daniel Villa New Mexico State UniversityMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue