LINGUIST List 15.1120

Mon Apr 5 2004

Qs: Crossling Grammaticalization; Chinese Phonology

Editor for this issue: Naomi Fox <>

We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate. In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it is usually a good idea to personally thank those individuals who have taken the trouble to respond to the query. To post to LINGUIST, use our convenient web form at


  1. Amy Kuether, Crosslinguistic grammaticalization of 'have'
  2. Benedetta Bassetti, Standard Chinese phonology

Message 1: Crosslinguistic grammaticalization of 'have'

Date: Fri, 2 Apr 2004 16:07:58 -0500
From: Amy Kuether <amykuetherYAHOO.COM>
Subject: Crosslinguistic grammaticalization of 'have'


I'm doing some research for a class on grammaticalization of possessive
verbs comparable to English 'have' across languages. I've found a lot of
data for Romance and Germanic languages, as well as Kru languages,
however, I would like to expand my sample to be much wider and hopefully
more representative. Could anyone advise me on languages I should look
into or alternatively, do you know or speak a language which expresses
possession with a verb like 'have' and in which that verb has also
grammaticalized to some extent and if so could you describe this for me?

Thank you for your time and assistance,

Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Standard Chinese phonology

Date: Wed, 31 Mar 2004 12:32:18 -0500 (EST)
From: Benedetta Bassetti <>
Subject: Standard Chinese phonology

Dear Linguists,

I have a question regarding the phonology of two Standard Chinese
syllables and I would be very grateful for your help.

I would like to know how many phonemes there are in the two Chinese
syllables that are romanised (in pinyin and Wade) as 'wu' and 'yi'. I
looked at the IPA transcriptions of these syllables in various books,
and I found two different transcriptions: (1) /u:/ and /i:/ (or /u/
and /i/) (e.g., Li, C.N. & Thompson, S.A., 1981, Mandarin Chinese;
Huang, R., 1969, Mandarin Pronunciation); (2) /wu/ and /ji/ (e.g.,
Duanmu, S., 2001, The Phonology of Standard Chinese; Goh, Y.-S., 1997,
The Segmental Phonology of Beijing Mandarin).

So, these are my questions:
(1) Do these syllables consist of a vowel or an approximant + vowel? 
(2) How many phonemes can one hear in these spoken syllables?
(3) Which of these IPA transcriptions is most widely used at present?

Thank you very much for any help!
(I will post a summary if I get replies.)

Benedetta Bassetti 
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue