Editor for this issue: Naomi Fox <fox
linguistlist.org>
We are beginning a pilot study to investigate the feasibility of linking sentences in Old English translations of Latin texts to their Latin originals . We are working with an annotated electronic Old English Corpus (the York- Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose, the YCOE), and we plan to annotate electronic versions of the Latin texts with the YCOE sentence IDs. This will enable linguists and other scholars to investigate the influence of Latin on Old English word order. However, we are having trouble finding electronic versions of most of the Latin texts. The ones we want are listed below. If you have electronic versions of these Latin texts, or if you know where they can be obtained, we would very much like to hear from you . We will seek copyright permission where necessary, and we will gratefully acknowledge owners of the texts where appropriate. Susan Pintzuk and Ann Taylor University of York (UK) sp20Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueyork.ac.uk and at9
york.ac.uk Alexander's Letter to Aristotle Apollonius of Tyre Bede's Ecclesiastical History of the English People Benedictine Rule Boethius de Consolatione Philosophiae Byrhtferth's Manual The Life of Saint Chad Rule of Chrodegang of Metz Gregory's Cura Pastoralis Distichs of Cato Gregory's Dialogues Herbarium Medicina de quadrupedibus Lacnunga Bald's Leechbook Caelfric's Letter to Sigefyrth Caelfric's Letter to Wulfgeat Caelfric's First Letter to Wulfstan Caelfric's Second Letter to Wulfstan Saint Margaret Marvels of the East The Gospel of Nichodemus Orosius Heptateuch The History of the Holy Rood-Tree St Augustine's Soliloquies De Temporibus Anni Vindicta Salvatoris West-Saxon Gospels Subject-Language: Latin; Code: LTN