Editor for this issue: Naomi Fox <fox
linguistlist.org>
Hello! I am doing research on theme Adaptation of bible stories for for children. I would need some references to Syntactic& lexical features of child language and motherese. Sincerely, Laura Monkkonen Subject-Language: English;Finnish;Russian;Swedish; Code: SWDMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
As part of the ongoing loanword typology project of the Linguistics Dept. of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology I have been looking at structural patterns of verb borrowing. I have already found examples from many languages of verbs that have been borrowed (see below), but more are needed. It seems that a limited number of strategies are attested for the borrowing of verbs: direct insertion (the borrowed verb is inserted directly into the inflectional morphology of the target language), indirect insertion (some derivational affix is added to accomodate the borrowed verb), and the light verb-strategy (a verb such as DO, either in a phrasal or compound construction, is used to accomodate the borrowing). The borrowed form is usually some root-like or infinitive stem or, more rarely, retains some inflectional material from the source language. What I need is the following: (1) an example from the language of your expertise where minimally the morphology (if any) associated with the borrowed verb is analyzed (2) information about whether the example is representative, i.e. whether or not there are alternative strategies for incorporating verbs into the native morphology (3) information about whether a light verb construction is found in the language--regardless of whether or not it is used for borrowing verbs (this point can be left out) (4) ideally a reference, since published information is preferable; such a reference alone would obliterate the need for (1-3): if your example comes from your field notes or similar unpublished materials then that is ok too. The languages for which I already have examples and don't really need more are (in alphabetical order of target languages): Arabic (Kormakiti) < Greek Belhare < Nepali Berber & Arabic < Dutch Coptic < Greek Danish < English, German & Romance Dravidian < English Figuig Berber < French & Moroccan Arabic Finnic (Baltic) < Russian German < English Greek (U.S.) < English Hebrew < English Hungarian < German, English, Latin Hup < Portuguese & Tukano Indonesian < English & Dutch Indo-Aryan < English Japanese < English Korean < English Manange < Nepali Mayan < Spanish Nahuatl < Spanish Pano-Ucayalina < Spanish & Quechua Pech < Spanish Pur�pecha < Spanish Romani (Greek variety) < Turkish Slavic < English Tawasaq < Tuareg Texistepec Popoluca < Spanish Tlapanec < Spanish Tsez < AvarMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue