Editor for this issue: Andrea Berez <andrea
linguistlist.org>
Terminology NEW DEADLINE : 15 july 2004 Special Issue of the Journal ''Terminology '', devoted to the topic of ''Application-driven Terminology engineering'' Marie-Claude L'Homme & Ulrich Heid (eds.), John Benjamins Publishing. Guest editors : Maria-Teresa Cabre, Annes Condamines, Fidelia Ibekwe-SanJuan Further details on the Call for contributions : http://www.univ-lyon3.fr/ersicom/partagedessavoirs/termino2004/issue-terminology.html Send your contributions in Word format to both ibekweMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueuniv-lyon3.fr anne.condamines
univ-tlse2.fr Ibekwe-SanJuan Fidelia Workshop ''Terminology, Ontology & Knowledge representation'' http://www.univ-lyon3.fr/ersicom/partagedessavoirs/termino2004
5th International Symposium on Biligualism Short Title: ISB5 Date: 20-Mar-2005 - 23-Mar-2005 Location: Barcelona, Spain Contact: Melissa Moyer Contact Email: isb5Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueuab.es Meeting URL: http://isb5.uab.es Linguistic Sub-field: General Linguistics Call Deadline: 01-Sep-2004 Meeting Description: The 5th International Symposium on Bilingualism (ISB5) will be organized in Barcelona (Spain) by the Universitat Aut�noma de Barcelona in collaboration with the Universitat Pompeu Fabra and the Universitat de Barcelona. This forum includes all areas of language and linguistics related to the field of Bilingualism. For further information contact isb
uab.es or check the web http://isb5.uab.es CALL FOR PAPERS COLLOQUIUM ON THE MEASUREMENT OF BILINGUAL PROFICIENCY ACROSS TWO LANGUAGES: METHODOLOGICAL ASPECTS At the 5th International Symposium on Bilingualism (March 20 - 23, 2005 Barcelona, see also http://isb5.uab.es) Convenor: Helmut Daller (University of the West of England, Bristol) Please contact helmut.daller
uwe.ac.uk if you are interested in presenting a paper at this colloquium. The focus of this colloquium will be on methodological issues when comparing different measures of language proficiency across languages with structural differences. Many studies on bilingual language proficiency focus only on one language. This is a serious methodological flaw since the complexity of bilingual proficiency is not taken into account. The proposed colloquium will bring together researcher who will contribute towards a better understanding of what Grosjean (1997: 165) has called the complementarity principle: the fact that bilinguals use their languages for different purposes and in different domains of life. Therefore both languages have to be taken into account. However, research on immigrant bilinguals in Europe face the challenge that the language pairs under investigation show large structural differences in many cases (e.g. French/ Arabic, Dutch/ Turkish, Russian/German and other pairs). How can we make sure that the measures of proficiency in these language pairs are comparable? We invite contributions of researchers who address this problem in their work, be it within quantitative or qualitative research frameworks. Grosjean, F. (1997) The bilingual individual. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting, (1/ 2), 163 -187.