LINGUIST List 15.2938

Sun Oct 17 2004

Sum: Summary: Re: Linguist 15.2366, Hungarian Apologies

Editor for this issue: Naomi Fox <foxlinguistlist.org>


Directory


        1.    Fay Wouk, Summary: Re: Linguist 15.2366, Hungarian Apologies



Message 1: Summary: Re: Linguist 15.2366, Hungarian Apologies

Date: 17-Oct-2004
From: Fay Wouk <f.woukauckland.ac.nz>
Subject: Summary: Re: Linguist 15.2366, Hungarian Apologies


A few weeks ago I posted a query (Linguist 15.2366) about apologizing in
 Hungarian. The query was:
 
 I have a question for native speakers of Hungarian, about the speech act of
 apologizing. Most studies recognize three apology types, expressions of
 regret, offers of apology and requests for forgiveness. Suszczynska (1999 -
 Journal of Pragmatics 31 p. 1053-1065) suggests a fourth, forstalling anger.
  I'd like to know a bit more about this.
 
 If someone were to offend you by for example
 a. saying something at a meeting that you interpret as a personal insult
 b. forgetting an important meeting with you
 c. running into your car and denting the door slightly
 d. bumping into you in a department store
 (situations taken from Cohen & Olshtain 1981)
 
 and they said 'Please don't be angry' would you feel that they had
 apologized to you?
 
 If not, what more would they have to say in order for you to feel that you
 had been apologized to?
 
 ___________________________________________________________________
 
 I received replies from Hungarians Anna Fenyvesi, Katalin Balogne Berces,
 Kornel Bangha, Tamas Biro, Szilvia Papp, and Katalin Mady, and all of whom
 agreed that forstalling anger was an appropriate and common strategy in
 apologizing, particularly for minor offences, although not all of them
 thought it would be appropriate for more serious ones, such as damaging
 someone's car. Most importanly, when ever an additional expression was 
 suggested, it was not another apology type, but rather a completely different
 strategy, such as an explanation or offer of repair.
 
 Additionally, Kim Schulte pointed out that the same strategy is also used
 in Roumanian, and Michael Johnstone, who had spent a year in Hungary, noted
 that the expression was used similarly to British English excuse me, before
 making requests, especially to strangers.
 
 I am very grateful to everyone who responded to my query.
 
 Thanks,
 Fay 
 
 Linguistic Field(s): Pragmatics 
 
 Subject Language(s): Hungarian Language Code: HNG
Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue